студент Московского городского педагогического университета
GanichevaYY@mgpu.ru
В статье рассматривается проблема формирования гражданской идентичности школьников посредством работы над синтаксисом пословиц и описываются возможности использования пословиц на уроках русского языка.
Важной воспитательной задачей современной школы является формирование гражданской идентичности обучающихся, что обусловлено в первую очередь текущей потребностью в консолидации общества, а также наличием такого информационного воздействия на детей в интернет-пространстве, которое формирует «разорванное» ценностное сознание. В этой связи особую значимость приобретают такие методы и средства обучения, которые способствуют духовно-нравственному развитию, становлению ценностных ориентиров и развитию лингвистического мышления школьников, важнейшей составляющей которого является «наличие положительной мотивации процесса оперирования свойствами лингвистических единиц» [4].
Понятие «гражданская идентичность» российскими учёными трактуется неоднозначно. На наш взгляд, наиболее общее определение даёт А.Г. Асмолов, который рассматривает гражданскую идентичность «как осознание личностью своей принадлежности к сообществу граждан определенного государства на общекультурной основе» [2]. Становление гражданской идентичности, по мнению учёного, выступает одной из ключевых задач самоопределения, которое является важнейшим аспектом личностного развития школьников и во многом определяет степень их дальнейшей академической и жизненной успешности.
В курсе русского языка большим воспитывающим потенциалом обладает обучение с использованием произведений малого фольклорного жанра – пословиц. Привлекая эти ёмкие поучительные изречения, мы можем обратить внимание детей на отразившуюся в них национально-культурную специфику и систему морально-нравственных ценностей, а, следовательно, и поспособствовать формированию их гражданской идентичности [6].
Обращение к пословицам на уроках русского языка способно решить широкий круг предметных и воспитательных задач. В этой статье мы сконцентрируем своё внимание на возможностях работы над синтаксисом пословиц для формирования гражданской идентичности школьников.
По своей синтаксической структуре пословицы многообразны и могут являться простым предложением (Родина краше солнца, дороже золота), сложносочинённым предложением (Рожь да пшеница годом родится, а добрый человек всегда пригодится), сложноподчинённым предложением (Кто любит трудиться, тому без дела не сидится), бессоюзным сложным предложением (Не разгрызешь ореха – не съешь ядра), предложением с различными видами связи (Не тот молодец, кто нашел дело, а кто исполняет умело) [5]. Встречаются пословицы, которые содержат неполное предложение или представлены им: Бой красен мужеством, а приятель – дружеством.
Многообразием отличаются и тематические группы пословиц. Для формирования гражданской идентичности можно использовать пословицы о Родине, о труде, о природе родного края, о дружбе и товариществе, коллективной деятельности, о языке и др. Подойдут и пословицы, которые напрямую не связаны с принадлежностью к гражданскому сообществу или патриотизмом, но отражают народные идеалы, добродетели (пословицы об уме, находчивости, силе, смелости) или, наоборот, обличают и высмеивают какие-то общественные пороки (пословицы о лжи, жадности, зависти, лени).
Такое тематическое и структурное многообразие пословиц позволяет привлекать их при изучении многих синтаксических тем в ходе всего школьного курса русского языка, делая при этом проще и увлекательнее процесс овладения знаниями, умениями и навыками.
В ходе работы с пословицами необходимо обращать внимание обучающихся как на их синтаксические особенности, так и на семантические. Выделение последних позволит задействовать пословицы в воспитательном ключе и поспособствовать осознанию заложенных в них смыслов и ценностей. При этом следует проводить параллели, находить связи между структурой предложения и его значением.
Особое обучающее значение такая работа приобретает, например, при знакомстве с бессоюзным сложным предложением (9 класс), в котором простые предложения объединены по смыслу и интонационно, а постановка знаков препинания, часто вызывающая сложности у школьников, объясняется смысловым соотношением его частей. Пословицы здесь выступают в качестве материала для наблюдения над языком, и обучающиеся довольно легко считывают смысловую составляющую, которая ещё и подкрепляется традиционными национально-культурными образами, поучительной народной мудростью: Дорога матушка Москва: за золото не купишь, силой не возьмёшь (пояснительная связь обуславливает постановку двоеточия); Хочешь есть калачи – не сиди на печи (условная связь обуславливает постановку тире); Семь раз отмерь, один раз отрежь (отношение последовательности обуславливает постановку запятой).
Полезным упражнением будет переконструирование, преобразование пословиц в устной или письменной форме. Например, можно предложить обучающимся изменить синтаксическую конструкцию пословицы Без терпенья нет уменья с использованием различных союзов и союзных слов (если, чтобы, когда и т.п.) таким образом, чтобы из простого предложения получилось сложноподчинённое: Если обладать терпеньем, можно обрести уменье, Чтобы обрести уменье, нужно терпенье, Когда обладаешь терпеньем, обретаешь уменье. На основе сравнения получившихся предложений с пословицей-оригиналом, обучающиеся могут выявить достоинства пословицы как точного и краткого высказывания с особой ритмической организацией и отследить, как изменяется смысл предложения с изменением его структуры, что способствует и развитию лингвистического мышления школьников, так как «нацеливает их на осуществление аналитико-синтетической деятельности» [3].
Широкий спектр возможностей в работе со смыслами предоставляет упражнение на сравнение значений пословиц, имеющих сходные синтаксические конструкции. Можно предложить обучающимся проанализировать несколько таких пословиц и ответить на вопросы: «Что общего между ними?», «Похожи ли они по значению?», «Можно ли сказать, что все они выражают одну и ту же мысль?»
В качестве примера возьмём следующую группу пословиц: Слово – не стрела, а пуще стрелы, Слово – не стрела, а к сердцу льнет, Слово – не обух, а от него люди гибнут. Все они начинаются с одного и того же слова, имеют сходную структуру, однако нельзя сказать, что они выражают одну и ту же мысль. Смысл первых двух пословиц заключается в том, что слово обладает силой и способно воздействовать на человека, поражая его. При этом, анализируя их вне контекста, мы не можем сказать точно, положительно или отрицательно сказывается на человеке это воздействие. Третья же пословица имеет ярко выраженную отрицательную окраску и иллюстрирует разрушительную силу слова, которое может ранить человека и его чувства, глубоко обидеть его.
Особый интерес представляют задания, связанные с использованием наряду с русскими пословицами пословиц других стран и народов (французских, английских, казахских и др.). В языках многих народов мы сможем обнаружить схожие по смыслу пословицы, но образный план в них будет различен, а именно в нём отражается культурно-национальная и историческая специфика. Обучающимся можно предложить найти (или предоставить готовые) пословицы других стран и народов и сравнить их с близкими по значению русскими пословицами, сопоставить образы и синтаксические конструкции, используемые для выражения схожих смыслов. На фоне такого сопоставления отличительные особенности русских пословиц, их самобытность будут выглядеть ещё очевиднее, при этом появится возможность соприкоснуться с другой культурой.
Также пословицы можно использовать как материал для синтаксического разбора, так как среди них встречаются предложения, различные по цели высказывания, интонационному оформлению, количеству грамматических основ, степени распространённости и осложнения.
Таким образом, работа над синтаксисом пословиц предоставляет широкий спектр возможностей для осуществления наблюдения за родным языком, формирования гражданской идентичности школьников и их духовно-нравственного развития.
Литература
- Грозян, Н.Ф., Прудникова, Т.И. Малые жанры фольклора и их воспитательное значение // Проблемы современного педагогического образования. – 2021. – №72-1. – С. 66–68.
- Как рождается гражданская идентичность в мире образования: от феноменологии к технологии: монография в 2-х ч. / А.Г. Асмолов, О.А. Карабанова, Т.Д. Марцинковская / Под ред. А.Г. Асмолова. – М., 2011. – Ч. 2 – 339 с.
- Криворотова Э.В. Проблема развития лингвистического мышления и её отражение в трудах М.Р. Львова // Школа будущего. – 2017. – №1. – С. 51–57.
- Криворотова Э.В. Формирование лингвистического мышления учащихся как условие их интеллектуального развития: специальность 13.00.02 : дис. … д. пед. наук / Криворотова Эльвира Владимировна. – Москва: МПГУ, 2007. – 428 с.
- Момолдаева, Д.М. Лингвокультурологический потенциал фольклорного текста // Научный аспект. – 2021. – Т. 3, № 2. – С. 348-351.
- Чипеева, А.В. Синтаксис русских пословиц // Современный ученый. – 2020. – № 2. – С. 234-237.
http://izvestia-ippo.ru/ya-yu-ganicheva-vozmozhnosti-raboty-nad-s/