Слепнева Е.В. | Использование окказионализмов при изучении английской и русской литературы в средней школе

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

бакалавр ИППО ГАОУ ВО МГПУ. Направление: педагогическое образование с двумя профилями подготовки. Профиль: Начальное образование, иностранный язык

Email: evgenia.slepneva@gmail.com

Научный руководитель к.п.н., доцент кафедры англистики и межкультурной коммуникации Апарина Ю.И.

Статья посвящена изучению окказионализмов на уроках английской и русской литературы в средней школе. Анализируется понятие окказионализм, его влияние на восприятие учащимися авторского текста. Рассмотрены отрывки художественных произведений, которые можно использовать на уроках при изучении данной темы.

Каждое литературное произведение по-своему уникально. Авторы, желая придать своим текстам яркость и неповторимость, вводят в свои тексты окказионализмы.

«Окказиональный» является понятием, обладающим характерным контекстом употребления. [3; 284].

В настоящее время можно заметить, что окказиональные слова стали все чаще использоваться не только в литературных произведениях, но и в живой речи. В связи с этим изучение окказионализмов на уроках гуманитарного цикла становится более востребованным. Изучение данной темы позволяет ученикам средней школы лучше понять значение и характеристику подобных слов. Оказывая вербальное воздействие на ученика, учитель, как утверждает Апарина Ю.И. в своем исследовании, пользуется широким спектром дидактических приемов. Благодаря речи учителя ученики легко понимают значение новых, незнакомых терминов и слов [1, c. 15].

Окказионализмы представляют собой речевое явление. По этой причине использование окказиональных выражений позволяет передать неповторимость ситуации, которую нельзя выразить обыденными высказываниями.

Рассмотрение темы окказионализмов в образовательных заведениях помогает учащимся в развитии умения обнаруживать закономерности в системе языка. Данный навык формирует словообразовательное мышление у детей. [4; 170].

Эта тема будет ярче всего раскрываться при изучении творчества Марины Цветаевой и Владимира Маяковского, неотъемлемой частью произведений которых и были их индивидуально-авторские слова.

Так, например, в произведении М. Цветаевой «Стихи к Пушкину» есть следующие строчки:

Скалозубый, нагловзорый
Пушкин — в роли Командора?

Окказионализмы здесь образованы от словосочетаний скалить зубы и наглый взор. У учащихся сразу рождается образ Пушкина: его внешность и манера поведения.

Поэзия В. Маяковского, особенно ранняя, наполнена индивидуально-авторскими словами.

Например, в поэме Маяковского «Про это» есть удивительное прилагательное – «сердцелюдый».

Если Марс, и на нем хоть один сердцелюдый,

То и он сейчас скрипит про то ж.

Так автор называет возможного жителя описываемой им Красной планеты, говоря о том, что это своеобразное подобие человека.

А в поэме «Владимир Ильич Ленин» для описания народа автор вводит слово «голоштанный», образованное от словосочетания «голые штаны»:

Огромный, покрытый кровавою ржою,

Народ, голодный и голоштанный,

К Советам пойдет или будет буржую

Таскать, как и встарь…

Вводя в текст данный окказионализм, Владимир Маяковский говорит о том, что простому народу нелегко приходится в стране, что он действительно бедный и голодает.

Таким образом, мы можем на этих примерах показать обучающимся, что использование окказионализмов является одним из способов выражения личности автора, ведь окказионализмы обладают исключительными образообразующими способностями [2; 92].

Окказионализмы мы можем изучать не только на уроках родной литературы. К сожалению, на уроках английского языка не изучаются объемные произведения, но мы можем разбирать произведения английских авторов на занятиях внеклассного чтения.

Как известно, дети очень любят произведение Джоан Роулинг «Гарри Поттер». В нем много окказионализмов. В своих произведениях известная писательница создала новый волшебный мир, а если придуман новый мир, значит, должны быть придуманы новые слова, чтобы описать происходящее в этом мире.

Удивительной является игра – квиддич. Участники игры, и правила, которым они следуют тоже созданы автором «с нуля». Естественно, в таком произведении будет немало окказионализмов.

Например, слово «chaser» в переводе с английского – преследователь, но Дж. Роулинг придает новое значение этому слову – игрок, который должен схватить квоффл (мяч) и забросить его в «ворота».

Слово «seeker» — человек, который что-то ищет. В мире школы чародейства и магии это слово приобретает значение «ловец» — игрок, который должен найти и поймать Золотой снитч (летающий предмет в игре).

Так как в произведении много волшебства, то и заклинания, которые тоже являются индивидуально-авторскими словами, автор не мог обойти стороной.

При создании данных окказионализмов автор использует интересный прием – объединение нескольких слов в одно.

Например, заклинание, которое обездвиживает человека – «full body-bind», оно состоит из слов «full» — целиком, «body» – тело, «bind» — связывать.

Чтобы не чувствовать жар от огня, Дж. Роулинг в заклинании объединяет слова «flame» — пламя, «freeze» — замерзать, образуя окказионализм – «flame-freezing».

Для учащихся тема окказионализмов покажется достаточно интересной, они смогут посмотреть на произведение под «новым углом». Многие «новые» слова говорят сами за себя, благодаря этому воображение рисует цельный образ, который и хотел представить автор. Ребенку будет интересно не просто читать произведение, но и узнавать что-то новое о языке.

Лексика постоянно находится «в движении». Изучение языка и многообразие его слов всегда, на мой взгляд, являлось интересным для учащихся. Ребятам нравится наблюдать за изменением слов, смотреть, как изобретаются новые, и именно через изучение окказионализмов на уроках английской и русской литературы удается показать, что язык – уникальное явление. Мы наблюдаем за тем, как авторы придумывают свои индивидуально-авторские слова, создают свой собственный стиль.

Но необходимо дать понять учащимся, что использование окказионализмов уместно только в художественных произведениях, так как их употребление в речи не является нормой. В любой письменной работе окказионализмы могут быть неправильно восприняты, поэтому, на мой взгляд, их стоит использовать, лишь прибегая к цитированию.

Список литературы

  1. Апарина Ю.И. Приемы усиления продуктивности вербального воздействия учителя на уроке иностранного языка в начальной школе // Педагогический дискурс: качество речи учителя. Материалы II Всероссийской конференции. Под редакцией Л.Г. Викуловой. Москва, 2020. С. 12-16.
  2. Валавин В. Н Словотворчество Маяковского. Опыт словаря окказионализмов. М: Азбуковник, 2020. 369с.
  3. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений, обуч. по филолог. напр. и спец М.: Логос, 2019. 303 с.
  4. Дрога М. А. Изучение неологизмов в школе / Педагогика и психология образования. 2018. № 2. С. 62-64.

In this article author considers the study of occasional language skills in English and Russian literature classes in secondary school. The article analyzes the concept of occasionalism and its influence on the students’ perception of the author’s text. Fragments of works of art that can be used in the classroom when studying this topic are considered.

Keywords: occasional, individual-author’s word, new word, author’s style.

http://izvestia-ippo.ru/slepneva-e-v-ispolzovanie-okkaziona/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *