Самолина А.В. | ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ШКОЛЬНИКОВ ИНТОНАЦИОННОМУ ОФОРМЛЕНИЮ РЕЧИ

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

учитель английского и русского языков ГБОУ № 1793 имени Героя Советского Союза А.К. Новикова, аспирант 3 курса ИППО ГАОУ МГПУ

Cтатья посвящена рассмотрению интонационного оформления речи московских школьников среднего звена, рассматриваются навыки владения учащимися английской и русской интонациями. Затрагивается проблема взаимного интерферирующего влияния интонации английского и русского языков в речи современных школьников.

Общеизвестно, что интонация является важнейшим фонетическим средством устного высказывания. Интонационное оформление важно не только для придания речи особой выразительности, но и для осуществления коммуникативного намерения говорящего [5, С 48]. Правильное интонационное оформление позволяет не только точно выразить целевую установку, но и воздействовать на слушателя с психологической точки зрения, вызвать необходимые эмоции, чувства и т.д.

В научной периодике уже достаточно давно отмечается изменение интонационного оформления речи молодежи (см., например: [2, 54]). В.Э. Морозов [4, С. 51]  посчитал это своеобразной молодежной модой, но предупредил, что однообразие может войти в трудноискоренимую привычку.

Для того чтобы уточнить направление тенденций инволюции было разработано и проведено экспериментальное исследование интонационного оформления речи школьников.

Основываясь на трудах Е.А. Брызгуновой [1; 7, С. 96-98; 8, С. 772-792]. мы составили высказывания, в каждом из которых ожидалось употребление того или иного ИК, в наибольшей степени соответствующих его речевому жанру [о понятии «речевой жанр» см.: 1, С. 240-241] и целевой установке. Анализ проведенного среза показал, что в речи московских школьников наблюдается экспансия двух интонационных конструкций: ИК-!3 (с восклицанием) и ИК-4. Термин «экспансия» в лингвистике обозначает такое высокочастотное употребление какой-либо единицы языковой подсистемы, при котором из речи вытесняются другие единицы той же подсистемы. Полученные данные свидетельствуют о том, что выбор школьниками ИК-!3 и ИК-4 не соответствует контексту и ситуации, говоря иначе, не удовлетворяет нормам русского языка.

Следует отметить что учащиеся не изучают классификацию ИК и не тренируют их на уроках, зато смотрят кино, в котором всегда господствовала эмоционально маркированная сценическая речь, а в конце прошлого столетия во взрослых фильмах еще добавилась имитация так называемой «крутой» речи жаргонного происхождения, на «повышенных тонах», а также переводы с иностранного языка, отличающиеся ненормальным интонационным однообразием.

Некоторые преподаватели английского языка, например М.А. Демина [4, С. 41] и Ж.Б. Веренинова [3, С. 64] из Московского лингвистического университета, усматривают в искажении русской интонации влияние английского языка и, признавая ущербность данной ситуации для развития русского языка, полагают, что такое положение способствует хотя бы лучшему овладению английской просодической системы.

С целью изучения того, как русская и английская интонации влияют друг на друга в речи московских школьников, нами был сделан еще один срез эксперимента. Обучающимся было предложено прочитать 5 предложений на английском языке и их перевод на русский язык. Каждая английская фраза соответствовала определенной модели английской интонации. Чтение школьников было записано на диктофон и проанализировано с помощью известной программы Speech Analyzer, которая позволяет получить осциллограмму аудиозаписи.

Этот срез эксперимента показал, что в школе причин для радости нет ни у учителей русского, ни у учителей английского языка. Полученные результаты убеждают нас в том, что, читая предложения на английском, учащиеся упорно произносят ИК-3 и ИК-4, которые им напоминают восходящий тон в английском языке. Это в очередной раз подтверждает неадекватное употребление интонационных конструкций.

Анализ полученного материала показал, что в целом владение английской интонацией московскими школьниками следует признать неудовлетворительным. Следует отметить, что около двух третий ошибок порождены межъязыковой интерференцией. Внутриязыковая интерференция оказывает меньшее влияние на интонационное оформление речи.

Итак, с уверенностью можно сказать, что у учащихся фактически отсутствуют умения правильного употребления как русской, так и английской интонации.

Подводя итоги всему вышесказанному, мы можем прийти к следующим выводам. При явной тенденции к упрощению интонации в речи современного подрастающего поколения, у учителей нет системного подхода к обучению школьников интонационному оформлению речи. Отсутствие в современных школьных программах требований к обучению интонационным конструкциям ведет к обеднению выразительности устной речи. Если мы хотим в будущем слышать ту русскую интонацию, богатство которой образно описал еще Н.В. Гоголь, то стоит задуматься о некоторых компонентах содержания обучения родному языку и использования в нем элементов интонационной работы из методики преподавания русского языка как иностранного.

Литература

  1. Брызгунова, Е.А. Звуки и интонация русской речи. — М.: Русский язык, 1983. 281 с.
  2. Василевская, Н.Г. Развитие интонационной компетентности младших школьников: дис. … канд. пед. наук: – Екатеринбург, 2003. – 268 с.
  3. Веренинова, Ж.Б. Формирование фонетических компетенций на первом курсе языкового вуза // Вестник Московского лингвистического университета. – 2011. – Вып. 607. – С.64-75
  4. Демина, М.А. Просодические средства воздействия в речи дикторов информационных программ // Вестник Московского лингвистического университета. – 2013. Выпуск 1. – С. 41-50.
  5. Зиновьева, Т.И. Совершенствование интонационных умений учащихся // Методика обучения русскому языку и литературному чтению: Учебник и практикум для академического бакалавриата / Под ред. Т.И. Зиновьевой. –М.: Юрайт, 2016. – С. 330–336.

Тhis article is devoted to analyze what intonation patterns students of the  secondary school use. . We try to identify the negative impact of these two skills on each other. Also we learn the influence of the English and Russian intonations on each other. Moreover we regard how it is organized in speech of modern students.

Keywords: the Russian language, the English language, speech, intonation, intonation patterns.

http://izvestia-ippo.ru/samolina-a-v-problemy-obucheniya-shkoln/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *