Растопчин Е.В. | ОСОБЕННОСТИ МАЛОЙ ГРУППЫ В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

Рейтинг
[Всего голосов: 2 Средний: 3.5]

магистрант ИППО МГПУ

Материалы научно-практической конференции «Стратегия развития российского образования на период до 2025 года»

Настоящая статья посвящена изучению особенностей психологии и коммуникации малой группы в связи с необходимостью интенсифицировать процесс обучения русскому языку как иностранному. Статья содержит традиционную типологию малых групп и способы их использования на занятиях. Автор рассматривает коммуникацию не как передачу информации, но как демонстрацию намерений, главным содержанием которой являются отношения участников малой группы. Итогом статьи служит модель коммуникации в малой группе, предлагаемая для интенсификации обучения русскому языку как иностранному.

Целью настоящей статьи является отбор тех особенностей малой группы, которые должны учитываться в обучении русскому языку как иностранному для интенсификации изучения слов.

«В лингвистике и теории коммуникации сложилось более или менее единое понимание элементов и участников коммуникации: в коммуникации задействованы две стороны, получающие разные названия: адресата и адресанта (говорящего и слушающего, отправителя и получателя)» [5, с.13]. Групповая коммуникация подразумевает два основных признака группы: общие интересы группы, контакты между участниками. Человек по своей социальной природе обязательно ищет себе группу. На занятиях РКИ каждый студен оказывается в группе, где должен осуществлять успешно коммуникацию на русском языке. Успешной мы будем считать коммуникацию свободную от неудач, чем считаем «использование текста, при котором интенции (намерения – Е.Р.) автора не реализуются» [4, с 31].

Существует три основные группы, в которых он может участвовать: 1) Семейная – это не добровольная группа. Долгосрочная группа с разнообразными общими интересами. Эту группу человек не выбирает, а оказывается в ней после своего рождения. Цель этой группы — научить человека разговаривать на родном языке, контактировать с другими людьми и обучение выживания в обществе. 2) Неформальная – это дружеская группа. Она может быть краткосрочной или долгосрочной. Общие интересы группы игра и социализация. Здесь уже человек пробует себя в обществе. Посредством игр человек получает опыт в общении и взаимодействии в обществе и познает новое в общественной жизни. В этой группе проходит строение индивидуальности. поиск себя в этом мире. Первые две группы в учебном процессе не задействованы, но на занятии РКИ могут быть имитированы в учебных целях.3) Формальная – это группа, к типу которой относится и интересующая нас учебная. Она может быть как добровольной, так и недобровольной. При этом обязательно имеется своя структура и свои взаимоотношения, свои цели и задачи. В этой группе человек находит свой образ «я», свои таланты. Но бывает и наоборот, что человеку не дают раскрыться как личности.

Тремя основными факторами внутригрупповой коммуникации является следующие сущности: роли, нормы и лидерство. Основным смыслом коммуникации при этом мы не считаем не столько передачу информации, сколько отношения участников группы. «Глубже понять характер взаимодействия автора и адресата, цели и задачи речи, намерения автора и т. д., следует обратиться к моделям коммуникации, принципиально отличающимся от информационно-кодовой»: инференционной и интеракционной. [3, с 34].

Роли – это поведение человека подходящее к конкретной ситуации. Индивид использует в жизни огромное количество ролей.

Выделяют несколько видов ролей. 1) Возрастные – это прохождения взросления от дитя до старика. 2) Половые – это деление по половому признаку. 3) Классовые роли – это деление от низшего класса до высшего. Все они неизбежно должны обсуждаться и отрабатываться в конкретных ситуациях (микрособытиях) на занятиях русским как иностранным (РКИ). «В процессе учебной коммуникации каждое из микрособытий (в группе – Е.Р.) лежит в основе определенного высказывания» [2, с 33].

Нормы или правила поведения и общения в разных группах\ могут весьма различаться. В учебной группе РКИ это будут нормы общепринятой в русской культуре этики. Межнациональные отличия таких норм тоже могут стать интересной темой для обсуждения и изучения на занятиях РКИ.

Лидерство, распределение управляющих функций на занятиях РКИ должно обеспечить сменяемость лидеров, чтобы каждый вынужден был активизироваться однажды социально, а значит и в речевой плоскости тоже. Коммуникация в группе делиться на информативную и конститутивную. Коммуникативные навыки нужны для наилучшего взаимопонимания групп, поэтому для занятий РКИ целесообразно использовать оба вида коммуникации.

Для преодоления коммуникативных трудностей учащихся целесообразно проведение занятий в малой группе и необходим терминологический словарь. Стиль написания учебников и устная лекция преподавателя зачастую не приспособлены для использования их в поликультурной группе. Так как если определенный материал не будет адаптирован под определенные знания группы, то группа большую часть времени потратит на поиск новых слов в словаре. В результате не состоится на быстрое прочтение и понимание текста и тем самым замедлится изучение материала.

Также надо научить группу выбирать главное в тексте, а не пересказывать текст целиком. Следует развивать словарный запас участников, научить работать со словарем, правильно составлять предложения. Поэтому надо формировать навыки коммуникации в группе обучающийся – обучающийся, чтобы они больше общались на русском язык, так как во время бесед и разговоров, приходиться использовать много слов и правильно стоить предложения, что позволяет увеличивать словарный запас и тренирует правильность построения предложений.

Но так, как обучающиеся владеют русским языком по-разному и словарный запас у всех обучающихся разный и нам надо задействовать всех, то мы разобьем их на пары и предложим какую-нибудь тему для разговора. Обучающиеся придумывают по паре вопросов и задают их своему партнеру. Далее пары меняются. Таким образом все обучающиеся будут задействованы в разговоре. И те обучающиеся, которые стеснялись, боялись отвечать или разговаривать вынуждены вступать в диалог и вести беседу. Все те обучающиеся, которые стеснялись, боялись и не верили в свою самооценку, после таких бесед, у них будет подниматься самооценка и они начнут верить себя и станут чаще разговаривать и отвечать на занятиях. Таким образом, мы активизируем речевую коммуникацию в поликультурной малой группе непосредственно влияющей на уровни знаний, развивающихся по следующей модели: (логические операции + социальная коммуникация) à понимание à знание à (более высокий уровень логических операций + более высокий уровень социальной коммуникации) à более высокий уровень понимания à более высокий уровень знаний и т.д.

С помощью предложенной модели использование знаний об особенностях коммуникации в малой группе послужит для активизации обучения РКИ.

Литература

  1. Воропаев, М.В. Социальная педагогика как социальная практика / М.В. Воропаев // Социальная педагогика в социальных практиках. Научные редакторы А.В. Мудрик, Т.Т. Щелина. 2013. С. 38-42.
  2. Десяева, Н.Д. Речевое поведение субъектов учебного общения как показатель их вовлеченности в познавательное событие / Н.Д. Десяева // Известия института педагогики и психологии образования. 2017. № 1. С. 32-36.
  3. Лихачев, С.В. Опыт коммуникативного анализа общественных надписей / С.В. Лихачев // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филологическое образование. 2010. № 1. С. 27-35.
  4. Лихачев, С.В. Причины коммуникативных неудач в утилитарном дискурсе / С.В. Лихачев // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2013. № 6. С. 30-34.
  5. Лихачёв, С.В. Система участников общения в утилитарном дискурсе / С.В. Лихачёв // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2013. № 4. С. 13-17

This article is mainly devoted to the study of the characteristics of psychology and communication of a small group in connection with the need to intensify the process of learning Russian as a foreign language. The article contains the traditional typology of small groups and how to use them in the classroom. The author considers communication not as a transfer of information, but as a demonstration of intentions, the main content of which is the relationship of the participants of a small group. The result of the article is a model of communication in a small group, proposed for the intensification of teaching Russian as a foreign language.

Keywords: small group, communication, intentions, relations, Russian as a foreign language.

http://izvestia-ippo.ru/rastopchin-e-v-osobennosti-maloy-grupp/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *