Порохова А.А. | ПРИЕМ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ КАК СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Рейтинг
[Всего голосов: 5 Средний: 5]

студентка Института педагогики и психологии образования Московского городского педагогического университета, г. Москва. E-mail: poroxovaanna@gmail.com

 Материалы VIII Всероссийской научно-практической конференции «РЕБЕНОК В СОВРЕМЕННОМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ МЕГАПОЛИСА»

 В данной статье описывается прием театрализации как один из эффективных приемов организации деятельности обучающихся начальной школы при изучении английского языка. Сформулированы цели использования данного приема при обучении школьников иностранному языку. Представлена авторская разработка – сценарий театрализованного представления по сказке «Золушка» Шарля Перро для обучающихся 4 класса, изучающих английский язык по УМК «Spotlight».

Основной целью современного образования в сфере иностранных языков является обучение школьников умениям общаться на иностранном языке, как в устной, так и в письменной форме. Для достижения этой цели учителя иностранного языка используют различные методы и приемы обучения. Среди наиболее эффективных методисты и учителя-практики выделяют прием театрализации, который применим и в начальной, и в основной школе.

Театрализация – это методический прием, предполагающий введение в урок театрализованного представления, которое задействует умения школьников выразительного чтения заранее приготовленного текста, с костюмами и декорациями [3].

Театрализация является относится к театральной педагогике, наряду с постановкой спектаклей, инсценировок, участия в фестивалях и пр. Педагоги, методисты подчеркивают, что использование приемов и методов театральной педагогики актуальны, так как способствуют достижению как общих целей образования, так и целей обучения иностранному языку. Среди них [4]:

  1. Формирование навыков общения на иностранном языке.
  2. Воспитание творческого отношения к изучению иностранного языка.
  3. Умение использовать языковые навыки для достижения целей коммуникации, приближенных к ситуациям реального общения.
  4. Способствует снятию языкового барьера.
  5. Удовлетворение потребностей в движении, нужности, похвале любого рода деятельности.
  6. Повышение мотивации к изучению языка.

Театрализация также дает возможность учителю изменить свою роль педагога и принять на себя иные роли: организатора, модератора, тьютора, фасилитатора. В ходе данной педагогической деятельности происходит совместное «открытие нового знания» всеми участниками образовательного процесса. Помимо этого, развивается эмоциональная сфера обучающихся, происходит обучение умениям сотрудничества, взаимодействия, умения давать оценку, умения самооценки.

Театрализация выступает и как способ эффективного освоения учебного материала, с одной стороны, и как воспитательный процесс для освоения норм и правил коммуникации и в обществе, с другой [5].

Мы также согласны с мнением ученых А.С. Будник, К.Н. Бурнаковой, которые утверждают, что использование данного приема во внеурочной деятельности по иностранному языку способствует формированию у школьников умений межкультурной коммуникации [2, c. 80].

Стоит отметить, что существуют различные элементы театрального искусства, которые дают возможность воспринимать учебный материал эмоционально. Одним из таких важных элементов театрализации является драматизация. Она встречается в любой работе по «говорению» с детьми, как при овладении монологической речью, так и при формировании умений диалогической речи (составление и разыгрывание диалогов, ролевая игра и т.п.).

Этот метод позволяет решать многие задачи обучения. Школьники погружаются в ситуацию игры, взаимодействуют друг с другом, учатся применять языковые знания, полученные на уроках английского языка, в речевой практике.

Нельзя, однако, забывать о ведущей роли педагога и об адаптивной дидактической речи, как средстве фасилитативного воздействия на младших школьников. Только грамотное речевое воздействие, по мнению ученого-методиста Ю.И. Апариной, способно стимулировать речевое иноязычное развитие учеников [1, c. 10].

Представим авторскую разработку урока по английскому языку с использованием приема театрализации – сценарий по сказке «Золушка» Шарля Перро. Мероприятие проводилось с учащимися 4 класса, которые изучают английский язык по УМК «Spotlight». Сценарий составлен с использованием материалов учебника по теме «Once upon a time».

Первый этап – подготовительный. Педагогу необходимо объяснить тему урока и представить сказку для театрализованного представления. В качестве предварительной работы учитель организовывает знакомство учащихся с литературным произведением на английском языке, проводит лексическую работу.

Второй этап – организационный. Следует определиться с ролями, декорациями и костюмами. На данном этапе используется индивидуальный подход. Если педагог понимает, что школьники могут распределиться сами, то необходимо предоставить им выбор, если нет, то учитель выступает в качестве помощника. При этом стоит учитывать не только желания, но и способности, возможности школьников.

Распределение ролей можно провести в игровой форме: в виде кастинга, на котором претенденты смогут продемонстрировать свои таланты. Для оценки и отбора кандидатов также необходимо выбрать жюри из обучающихся того же класса или из учащихся старших классов.

Третий этап – декорирование и подготовка. Участники получают тексты своих ролей и начинают готовиться к выступлению. На этом этапе также происходит обсуждение и определяются декорации, костюмы, распределяются задачи по их подготовке. Для этого учителю следует совместно с учащимися составить план работы и назначить ответственных за каждый пункт.

Четвертый этап – репетиция. Педагог организует репетиции сказки, сначала только речи, затем – в костюмах и с декорациями. Их должно быть несколько: три – четыре. Точное количество и время зависит от многих факторов: объема сказки, мотивированности школьников, их способностей и др. На данном этапе можно понять, что вызывает наибольшие языковые и речевые трудности у обучающихся, что именно требует особой работы.

Пятый этап – драматизация. Учащиеся представляют сказку перед аудиторией. В качестве слушателей могут выступать ученики параллельных классов и других классов. Всё представление проводится на английском языке.

Шестой этап – рефлексия. Обучающиеся оценивают свою деятельность: подготовительную и само представление.

Педагог также может заранее подготовить шаблон анкеты, рефлексивного дневника, театрального дневника и предложить школьникам его заполнить. В данной форме следует отразить, что нового узнали, что понравилось и что не понравилось, почему, дать оценку своей деятельности, высказать свои предложения. Приветствуется, если обучающиеся будут писать всё (или часть) на английском языке.

Представим подробный сценарий мероприятия.

*На сцену выходит рассказчик и начинает свое повествование*

Рассказчик: Welcome to our fairy tale! Today we will enjoy the «Cinderella» performance. Once upon a time one man wanted to marry a woman. She had two spoilt daughters who did not love their stepsister.

*На сцену выходят две сестры и Золушка. Золушка сидит на полу и убирает мусор, а сестры громко разговаривают о предстоящем бале, сидя в креслах*

Старшая сестра (обращается к младшей сестре): Dear sister! We received an invitation for the ball from the prince. We have to think how we are going to dress up! I want to put on Red Velvet Suit with French Trim.

Младшая сестра: And I will put on my usual petticoat, but then I will put on a coat with gold flowers and a diamond stomacher.  Cinderella, would you like to go to the ball?

*Сёстры громко смеются*

Золушка: You are making fun of me! You know that I can’t go there!

Старшая сестра: Yes, we know. And we think it is very funny.

*Золушка и сёстры удаляются со сцены. Появляется рассказчик*

Рассказчик: after the fight of the sisters and stepmother, Cinderella could not go to the ball. The stepmother scattered several types of cereals and made Cinderella clean everything.  But, Cinderella’s desire to go was very strong. So, the godmother appeared.

*На сцене: Золушка собирает крупу на полу и плачет. Появляется крестная, встает рядом*

Крестная: What happened, my dear?

Золушка: I can’t go… I can’t go.

Крестная: Would you like to go to the ball?

Золушка: Sure!

Крестная: Okay, let it be as you wish. Go to the garden and bring me the biggest pumpkin.

*Золушка убегает со сцены и сразу же возвращается с тыквой. Крестная осматривает тыкву, стучит волшебной палочкой, и вместо тыквы появляется карета*

Крестная: Now, I need six mice.

*В это время по полу из одного угла комнаты в другой пробегают мыши. Крестная машет волшебной палочкой, и они превращаются в шестерку лошадей*

Золушка: I will search for a rat. We can make it a coachman.

Крестная: Yes, you are right!

*Золушка убегает со сцены и возвращается с крысой. Крестная стучит волшебной палочкой, и крыса превращается в кучера*

Крестная: Now, go to the garden again and find six lizards.

*Золушка снова убегает и возвращается с шестью ящерицами, которые после взмаха палочки крестной превращаются в лакеев *

Крестная: My dear, now you have horses, a coachman, a footmen and a golden carriage. Isn’t that enough to go to the ball?

Золушка: Yes, it is, my dear godmother!  Thank you very much!

*Золушка готова сесть в карету, но вдруг останавливается и осматривает свою одежду*

Золушка: But … how can I go to the ball in these dirty rags?

Крестная: It’s not a problem. Come with me, my dear.

*Крестная и Золушка уходят со сцены. Появляется рассказик*

Рассказчик: The godmother touched her with the wand, and in the same time her clothes turned into gold and silver cloth with precious stones. She was white as snow and dazzling; a fringe of diamonds was sparkling like dewdrops in the sun. Only magic spiders could weave the lace around her neck and arms. She had wonderful crystal shoes on.

*На сцене появляются Золушка и крестная. Золушка удивленно смотрит на свое новое одеяние, трогает шею и руки*

Крестная: Come on, my dear Cinderella! Or you may be late!

Золушка: Thank you, thank you so much, my dear godmother! I’m so happy now!

Крестная: But remember, my dear. You need to get home before midnight, otherwise all magic will disappear.

Золушка: Yes, of course. I promise I’ll be back home before midnight.

*Золушка уходит со сцены вместе с крестной. Появляется рассказчик*

Рассказчик: Cinderella went to the ball and was the best there. The prince admired her beauty and did not leave her for a minute. All the ladies were jealous of her. They danced many times, and Cinderella did not notice that there were 5 minutes left until midnight.  She apologized to the prince and ran away. When she ran down the stairs, one crystal shoe fell off.  Cinderella did not return to get it. The prince who ran after her did not have time to catch up with her, but he saw the shoe and decided to find Cinderella.

*Декорации меняются на уличные. На сцене появляется принц со своей свитой, раздается стук барабанов*

Принц: I’m looking for a lovely girl who danced with me at the ball yesterday. I don’t know who she is, I don’t know where she lives, I don’t know even her name! I know nothing about her. But I have one of her shoes which she lost on the stairs when she suddenly left the ball.

Помощник принца: All the girls should try on this crystal shoe! The one for whose foot the shoe size fits, will be the bride of the prince!

*Принц и его свита исчезают со сцены. Декорация меняется на дом мачехи. На сцене Золушка, мачеха и ее дочери*

Мачеха (обращается к двум дочерям): My dear girls, one of you must wear this shoe! Try to do your best! I want one of you to be the bride of the prince.

Старшая сестра: Good, Mom!

Младшая сестра: Yes, we can get it!

Мачеха: Cinderella, you must leave the room and don’t return until the prince goes away. You should not be seen here.

Золушка: Okay…

*Золушка не уходит, а прячется за декорациями. На сцене появляется принц и его помощник*

Помощник принца: Dear ladies! Come in turn to us and try on this crystal shoe.

*Принц встает на колено и пробует надеть туфельку старшей сестре*

Принц: No, this is not your shoe. Now, you are…

*К принцу подходит младшая сестра. Принц также примеряет туфельку младшей сестре*

Принц: This shoe is not yours, either. Sorry to bother you.

*Принц уже начал выходить, Золушка выглядывает из-за декорации. Принц неожиданно резко поворачивается*

Помощник принца: Dear lady, what is your name?

Золушка: I am Cinderella.

*Золушка делает реверанс*

Принц: Come to me, please, and try on this shoe.

Мачеха: No, she can’t! She was not at the ball!

*Золушка выходит из-за декорации, подходит к принцу и надевает туфельку*

Принц: Oh, my dear! I have finally found you!

Помощник принца: The future bride of the prince is here! This is Cinderella.

*Все уходят со сцены. Выходит рассказчик*

Рассказчик: Very soon the Prince and Cinderella got married. They lived in the castle and were very happy together. They had wonderful children. The Prince and Cinderella were kind and sympathetic, and all the people loved them. and.

Thank you for attention!

*Все выходят на сцену и кланяются*

Итак, представленный сценарий мероприятия по сказке Шарля Перро «Золушка», в котором использован прием театрализации, может быть использован учителями при организации театрализованного представления со своими учениками: в качестве готового сценария или примера такого мероприятия.

Таким образом, в обучении иностранному языку прием театрализации является одним из эффективных приемов формирования иноязычных умений школьников, расширения их словарного запаса, развития их творческих способностей, повышения у учеников мотивации к изучению языка. Его использование также способствует снятию «языкового барьера», появлению у обучающихся большей уверенности в себе, в возможности использовать иностранный язык как средство коммуникации.

 

Список литературы

  1. Апарина, Ю.И. Приемы адаптации дидактической речи при обучении иностранному языку в начальной школе // Педагогический дискурс: новые стратегии подготовки учителей иностранного языка. Материалы международной конференции. Под общей редакцией Е.Г. Таревой, Л.Г. Викуловой. – 2016. – С. 7 – 13.
  2. Budnik, A.S., Burlakova, I.I., Burnakova, K.N., Aybyatova, E.V. Intercultural Education of Students – Future Foreign Language Teachers // European Proceedings of Social and Behavioural Sciences (EpSBS). – Volume 95. – P. 74 – 81. – https://doi.org/10.15405/epsbs(2357-1330).2020.11.3
  3. Малевина, С.В., Салина, А.С., Лысова, А.И. Использование театрализации на уроке иностранного языка как способ повышения мотивации способа изучения предмета // Евразийский союз ученых. – 2015.
  4. Соловьева, И.А. Приемы театральной педагогики в обучении общению на английском языке // Молодой ученый. – 2016. – №16(20).
  5. Терновая, А.Е. Театрализация как активная форма обучения английскому языку на начальном этапе // актуальные проблемы германистики, романистики и русистики. – 2014. – №2. – С. 127 – 131.

http://izvestia-ippo.ru/porokhova-a-a-priem-teatralizacii-kak/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *