Овсянникова Н.В. | МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ ЧТЕНИЮ НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

студент 4 курса бакалавриата ИППО ГАОУ ВО МГПУ

г. Москва

E-mail: natash.ovsiannikova@ya.ru

В статье освещается важность роли обучения чтению детей, ее специфические особенности и составляющие; рассмотрены основные приемы и методики, используемые при обучении чтению детей как на русском, так и на английском языках; проведена сравнительная характеристика двух языков. Кроме того, в статье также сравнивается методики обучения чтению по русскому и английскому языку для того, чтобы найти слабые стороны, сходства и различия.

В современном мире чтение, безусловно, является необходимой компетенцией. По мере взросления человеку необходимо все больше знаний, которые он в скором времени будет применять в собственной жизни, посредством которых будет развиваться, познавать мир, открывать для себя что-то новое, важное и необычное.

В условиях современной образовательной среды, особенно в условиях городского пространства, дети младшего возраста почти одновременно овладевают буквами русского и латинского алфавитов, потому что присутствие надписей на английском или другом европейском языке нередко приводит к тому, что ученик узнает прежде всего звуковое соответствие букв латинского алфавита [2]. Последние исследования в области нейронауки показывают, что человеческий мозг развивается гораздо раньше, чем считали Жан Пиаже и другие известные исследователи середины XX века. Очевидно, что ранняя стимуляция оказывается очень эффективной для развития мозга детей, делая их способными формировать стратегии в более раннем возрасте, чем считалось ранее. Потому что современный ребенок овладевает семиотической деятельностью, причем с помощью разных типов знаков, в том числе и с помощью символических знаков гораздо раньше, чем дети младшего возраста в прошлом, например, в 20 веке [5]

Обучение родному и иностранному языку в начальной школе также идет параллельно: часто дети овладевают чтением на русском языке и чтением на английском языке почти одновременно или с небольшим опережением чтением на русском языке.

Чтение – это один из сложнейших видов речевой деятельности, происходящий за счет чрезвычайно большого объема подсознательной работы мозга, посредством которой человек способен декодировать графические символы (письменную речь – речевое сообщение) в звуковую речь, воспринимать, анализировать и понимать прочитанное. Так сумма определенных навыков, приобретённым человеком для того, чтобы соотносить зрительный образ речевой единицы с ее слухо-двигательным образом, как раз и формирует умение читать, то есть технику чтения – мгновенное распознание зрительных образов речевых единиц (слова, слоги, словосочетания, фразы), озвучивание их во внешней или внутренней речи [3].

Чтение — это не просто распознавание слов, это, пожалуй, самый важный навык, которому каждый человек должен научиться в жизни. Читателям младшего возраста приходится осваивать механизм чтения  сначала на каком-то одном языке, чаще, безусловно, на родном языке. После того, как они овладеют стратегиями декодирования буквенной записи на родном языке для получения смысла из текста, такие стратегии потом можно применять для декодирования содержания на других языках.

Многие юные читатели сегодня способны распознавать закономерности и проводить аналогии между новым и известным раньше, чем это было возможно двадцать или тридцать лет назад. Отчасти это можно объяснить ранним визуальным восприятием контента на экранах, а также интерактивной деятельностью, которую дети начинают осваивать, едва успев провести пальцем по планшету.

С распространением цифровых технологий все больше детей с раннего возраста слышат английский язык. Они даже будут видеть примеры латинского алфавита на экранах и в своем окружении, что — если их собственная письменность отличается — будет новым визуальным опытом. Многие из них будут путешествовать по миру и посещать другие страны. Они могут назвать имена поп-звезд, актеров и спортивных деятелей. Мир пришел к ним, и взрослые могут быть удивлены широким кругозором детей!

На данный момент существует множество разнообразных методик обучения ребенка чтению. Для начала рассмотрим наиболее популярные методики в обучении чтению в русском языке.

Автором одной из самых популярных методик раннего обучения детей чтению является американский врач-психолог Гленн Доман. Он предложил оригинальную методику обучения чтению на английском языке, которую многие родители использовали при обучении детей раннего возраста [1]. Заключается он в том, что взрослые показывают ребенку карточки с написанными на них словами и проговаривают их вслух. Методику Гленна Домана, можно разделить на такие этапы, как обучение чтению слов от простых к сложным, затем дети осваивают чтение словосочетаний, наконец, переходят к чтению простых и более сложных предложений.  Итогом обучения является чтение детьми коротких текстов: сказок, рассказов, басен.

Метод Гленна Домана очень похож на традиционный метод обучения первоначальному чтению на английском языке – метод целых слов, давно используемый в английской начальной школе. В истории русской начальной школы начала 20 века тоже была попытка использовать этот метод [6]. Правда, потом вернулись к более привычному в практике обучения механизму   чтения – к звуковому методу.

К методу Гленна Домана близок метод «цветочтения». Он построен на основе правил чтения букв того или иного алфавита [4]. Безусловно, правила чтения предъявляются с применением игровых методик, например, буквы печатаются разным цветом, а не закрашенные никаким цветом буквы (немые буквы) не читаются, не озвучиваются. По сравнению с русским языком в английском языке более разветвленная сеть гласных фонем: 20 гласных фонем по сравнению с 5 русскими гласными фонемами, в английском языке больше и дифференциальных признаков у гласных фонем. Все эти особенности и обозначаются с помощью цвета и шрифта, например, ширина букв соответствует долготе английских гласных: чем шире буква – тем больше долгота звучания, чем тоньше – тем короче. Это особенно важно, потому что 44 английских фонемы передаются с помощью 26 букв латинского алфавита, что означает меньшее количество совпадений звука и символа один к одному, чем в некоторых других языках, т. е. алфавитного чтения букв английского алфавита явно не хватает для передачи всех фонем английского языка. На помощь приходят буквосочетания, типы слогов, которые требуют разного чтения. Разные типы чтения и обозначают с помощью разного шрифта и разного цвета букв.

Обобщая всю вышеизложенную информацию, можно сказать, что при обучении детей как английскому, так и русскому, одной из самых распространенных и действенных методик – будет являться именно звуковая методика, то есть обучение в первую очередь звукам и только потом всему остальному. Различие же то, что практически каждая методика обучения чтению в английском языке ведущей деятельностью обучения выбирает игру, интерактивный подход в обучении, что позволяет увлечь юных учащихся, замотивировать их на дальнейшую познавательную и продуктивную деятельность. Практически в каждой из англоязычных методик можно найти свое частичное отражение в одной из русских. Единственный метод, не применяемый в обучении чтению русского языка – это цветочтение. Из-за многочисленных правил чтения в английском языке и большого разнообразия звуков, данная методика довольно часто находит свое применения на уроках английского языка. Пока нельзя сказать, что она нашла широкое применение в практике обучения чтению на русском языке.

 

Литература

  1. Доман Г.   Гармоничное развитие ребенка. М: «Аквариум», 1996. 448 с.
  2. Сильченкова Л.С. Знаковый подход к процессу овладения механизмом чтения младшими школьниками //Человек и язык в коммуникативном пространстве: сб. науч. ст. 6 Междунар. (20 Всерос.) филологических чтений им проф. Р.Т. Гриб (1928-1995) / отв. ред. Б.Я. Шарифуллин. Красноярск: Сиб. федер. ун-т, 2015. Т.6. С.218-226.
  3. Сильченкова Л.С. Ориентировочная основа чтения как действия// Психологическая наука и образование. 2006. №1. С.12-20
  4. Сильченкова Л.С. Правила чтения букв русского алфавита // начальная школа. 2009.№ 6. С. 107-112.
  5. Сильченкова Л.С. Теория и история отечественной методики обучения грамоте и букваристики: учебное пособие. М.: МГПУ, 2017. 172 с.
  6. Сильченкова Л.С. Технология обучения грамоте. Пособие для учителя начальных классов, преподавателей и студентов педагогических учебных заведений. Москва, Баласс, 2004. 80 с.

Abstract: The article highlights the importance of the role of teaching reading to children, its specific features and components; the main methods used in teaching reading to children both in Russian and in English are considered; a comparative characteristic of the two languages is made. In addition, the article also compares the methods of teaching reading in Russian and English in order to find weaknesses, similarities and differences.

Key words: methodology, reading methodology, reading, Russian language, English language.

http://izvestia-ippo.ru/ovsyannikova-n-v-metodika-obucheniya-ml/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *