Нарожная А.А. | МЕТОДИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СКАЗОК ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА МЛАДШИМИ ШКОЛЬНИКАМИ НА ПРИМЕРЕ БРИТАНСКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ “КОЛД ЛЭД ИЗ ХИЛТОНА”

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

УДК 372.881.111.1

Бакалавриат ИППО ГАОУ ВО МГПУ

Статья посвящена вопросу использования английских сказок при изучении иностранного языка на примере британской народной сказки “Домовой из Хилтона”. Использование сказок на уроках английского языка несут в себе огромный потенциал и помогают решить поставленные перед учителем задачи. Изучение сказок способствует развитию знаний умений и навыков в области изучаемого языка. Сопоставление же с аналогичными сказками в родном языке знакомит детей с культурой другой страны и осознанию своей культуры.

Согласно ФГОС НОО основные задачи реализации содержания иностранного языка является формирование дружелюбного отношения и толерантности к носителям другого языка на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с детским фольклором и доступными образцами детской художественной литературы, формирование начальных навыков общения в устной и письменной форме с носителями иностранного языка, коммуникативных умений, нравственных и эстетических чувств, способностей к творческой деятельности на иностранном языке.

То есть учителю английского языка необходимо включать в свои уроки британский фольклор и детскую художественную литературу для формирования дружелюбного и толерантного отношения к носителям данного языка, а также развитие речевых умений и навыков [1].

Действительно, многие отмечают, что при изучение британской литературы обучающийся не только развивает свои коммуникативные навыки, развивает словарный запас, но и узнает культурные и национальные особенности страны изучаемого языка.

В начальной школе знакомство со сказками и их особенностями происходит за счет их чтения и обсуждения. Учитель может предложить обучающемся сравнить несколько вариаций одной и той же сказки.

При работе со сказкой младшие школьники должны обратить внимание на ее особенности:

  1. магическую или волшебную, она присутствует в образах главных героев;
  2. ум и доброту, которые всегда побеждают зло,
  3. волшебная сила ограничена;
  4. зло, которое всегда проигрывает.

Рассмотрим этапы работы над сказкой на уроках английского языка в начальной школе на примере британской народной сказки “The Cauld Lad of Hilton”. Данная сказка рассказывает нам о жизни домового:

  1. Перед началом чтения сказки учителю необходимо провести подготовительную работу (учитель может вспомнить похожие сказки, которые уже были прочитаны детьми на родном языке, обратить внимание на их особенности.) Как было указано выше, выбранная сказка расскажет младшим школьникам о жизни домового, поэтому перед ее прочтением учителю важно сформировать представление обучающихся о русском домовом. Для этого он может использовать русские приметы, пословицы и поговорки, а также сказки, в том числе и авторские. Например, сказку Т.И. Александровой “Домовенок Кузя”. Обучающиеся могут нарисовать русского домового прежде, чем перейти к изучению британской сказки. Стоит отметить, что образ русского домового неоднозначен, не существует его единого образа, более того домовой может менять свой облик. Он есть в каждом доме заботиться и помогает хозяевам, если они относятся к нему с почтением, при этом он может воровать вещи. Домового необходимо задабривать.
  2. Изучение новой лексики, также относится к подготовительному этапу работы.
  3. Знакомство обучающихся со сказкой путем прослушивания текста. На этом этапе сказку читает учитель, важно читать четко, выразительно, так чтобы младшие школьники могли понять услышанное. Учитель может выдать учащимся текст сказки или иллюстрации для лучшего восприятия.
  4. Чтение сказки с последующим обсуждением. На данном этапе сказку читают сами младшие школьник. Учитель следит за тем, чтобы младшие школьники поняли содержание сказки при помощи перевода сказки и вопросов по ее содержанию. А.А. Лорис-Меликова предлагает использовать для этого следующие упражнения:
  • Найти слова в тексте, прочитать и перевести предложения
  • Соотнести имена героев с их описанием.
  • Подчеркните правильное слово.
  • Напишите правда или неправда
  • Кто из героев сказал фразу.
  • Впишите нужное слово в предложение.  [4]
  1. Сравнение британской сказки с русскими. При изучении данной сказки важно, чтобы обучающиеся сравнили образ домового. На подготовительном этапе работы обучающиеся создавали образ русского домового, после прочтения данной сказки они могут нарисовать образ британского домового, а затем сравнить их. Также учитель может провести беседу знают ли младшие школьники сказки похожие на прочитанную и также попросить сравнить их.
  2. Театрализация. Младшие школьник могут разыграть всю сказку или ее фрагмент или выучить стихотворный фрагмент.

Приведем лингвостилистический анализ британской сказки “The Cauld Lad of Hilton”. Данная сказка является скорее мифологической, так как рассказывает нам о жизни одного домового, нечистого духа.

В структуре данной сказки мы можем выделить:

  • Зачин: “At Hilton Hall, long years ago, there lived a Brownie that was the contrariest Brownie you ever knew.”
  • Концовка “And with that it vanished, and was never seen or heard of afterwards.”

Герои произведения: рассказчик, домовой, служанки, птичница.

Сам рассказчик остается за кадром, мы не знаем его истории, не знаем, как он выглядит и кем он является, тем не менее при помощи вопросительных и восклицательных предложений он выстраивает с читателями целый диалог. Его речь полно экспрессивный устойчивых выражений, а также междометий. Его речь относится к разговорному стилю: “Oh, it’s a kind of a sort of Bogle, but it isn’t so cruel as a Redcap! What! you don’t know what’s a Bogle or a Redcap! Ah, me! what’s the world a coming to?

Домовой.

Из речи рассказчика мы узнаем, кто такой домовой, как выглядит: “Brownie is a funny little thing, half man, half goblin, with pointed ears and hairy hide.”

Перед нами предстает маленькое волшебное существо, которое может охранять спрятанные сокровища. Речь данного персонажа представлена в стихотворной форме, для нее характерно наличие рифмы, ритма, в ней есть повторы: “’Woe’s me! woe’s me!”, встречаются восклицательные предложения. Для его речи также характерна анафора:
That’s to grow the wood,  That’s to make the cradle”

Служанки и птичница выступаю в качестве второстепенных персонажей. Образ служанок собирателен, у них нет реплик. Птичница же выступает в роли советчицы, она знает как освободить домового, однако ее слова написаны с помощью косвенной речи и не передает никаких особенностей.

Таким образом мы видим, что использование сказок на уроках английского языка несут в себе огромный потенциал и помогают решить поставленные перед учителем задачи. Изучение сказок способствует развитию знаний умений и навыков в области изучаемого языка. Сопоставление же с аналогичными сказками в родном языке знакомит детей с культурой другой страны и осознанию своей культуры.

 

Литература

  1. Апарина Ю.И. Адаптивная речь учителя как продуктивное средство обучения в условиях инклюзивного образования // Инклюзивное иноязычное образование сегодня: проблемы и решения. Сборник статей по итогам VI заочной научно – практической конференции. –2020. – С. 12-21.
  2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.
  3. Кобякова Г.Н. Сказка: особенности восприятия и отражения / Г.Н. Кобякова // Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова. – 2014. – №2.
  4. Лорис-Меликова А.А. Сказка-мультфильм: новый метод в изучении английского языка/ А.А. Лорис-Меликова //Гуманитарное пространство — 2013. — с. 568-573.
  5. Эргис, Г. У. Очерки по русскому фольклору: монография / Г. У. Эргис. — Москва: Наука, 2014. — 404 с.

http://izvestia-ippo.ru/narozhnaya-a-a-metodicheskoe-znachenie-s/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *