Лопатина А.А. | ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ РАННЕГО И НАЧАЛЬНОГО ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

Лопатина Агата Анатольевна,

Студент 5 курса, бакалавриат, Института педагогики и психологии образования ГАОУ ВО Московский городской педагогический университет, г. Москва. Направление подготовки 44.03.05. Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Начальное образование, иностранный язык 

LopatinaAA@mgpu.ru

Научный руководитель: к.п.н., доцент Апарина Ю.И.

В статье рассматривается проблема преемственности образовательных организаций в обучении детей дошкольного и младшего школьного возраста английскому языку, дается научно-методическое обоснование актуальности данной проблемы. Автором выделяются направления-ориентиры в деятельности по реализации преемственности с целью обеспечения эффективной работы сотрудников разных образовательных ступеней в преподавании иностранного языка.

The article deals with the problem of continuity of educational organizations in teaching English to preschool and primary school children, provides a scientific and methodological justification of the relevance of this problem. The author highlights the key-points in the implementation of continuity in order to ensure the effective work of employees of different educational levels in teaching a foreign language.

Согласно Федеральной образовательной программе начального общего образования, изучение иностранного языка в школе предполагается со второго класса. Между тем, в настоящее время продолжает набирать обороты тенденция на раннее языковое обучение в дошкольных образовательных организациях. Научное обоснование благотворного влияния изучения английского языка (как наиболее распространенного) дошкольниками уже с 4 лет можно найти в трудах М.Б. Зацепиной, И.А. Васильчиковой, Н.В. Кагуй, Н. М. Родиной и др. Из этого логически исходит тот факт, что первый класс может уйти на второй план из механизма непрерывного изучения языка, тем самым теряя принцип преемственности в обучении.

Педагогический энциклопедический словарь определяет преемственность как «установление необходимой связи и правильного соотношения между частями учебного предмета на разных ступенях его изучения» [3]. Таким образом, преемственность предполагает методически продуманную, последовательную образовательно-воспитательную деятельность в начальной школе с такими умениями и навыками, которые составляли содержание непосредственно образовательной деятельности на предшествующем этапе. Т.В. Бойко отмечает, что процесс овладения иностранным языком окажется не эффективным в случае, если отсутствует преемственность между звеньями начального и дошкольного образований.

Изучение данной проблемы в трудах педагогов-исследователей Н.Н. Архангельской, Ю.Г. Ворончевой, Ф.В. Ворошниной, Е.А. Куликовой, Е.Ю. Протасовой позволяет сделать вывод о преемственности как процессе, выполняющем функцию взаимодополнения образовательных компонентов: на уровне дошкольного образования формируются базовые психо-физиологические умения и навыки, которые по праву можно назвать предпосылками для успешного освоения языка на раннем этапе. Яркими примерами здесь стоит отметить приобретение социально-коммуникативного опыта и речевого развития. На уровне начального общего образования продолжается вариативность в использовании методов и приемов обучения с целью развития иноязычной коммуникативной компетенции, и что немало важно – учет психофизиологических особенностей детей уже школьного возраста.

Основываясь на подобных педагогических аспектах, педагог способен построить потенциально успешную образовательную траекторию в языковом обучении, последовательно переходя на следующую образовательную ступень и продолжая стимулировать стремление младших школьников продолжать изучать английский язык. Как отмечает Ю.И. Апарина, «возрастная потребность детей к учебной деятельности является мощным фактором, стимулирующим когнитивное развитие в целом и иноязычное образование в частности», таким образом подчеркивая актуальность обучения иностранного языка в системе начального звена. [1, с. 33]

Для того чтобы принцип преемственности между образовательными системами происходил эффективного можно выделить несколько ключевых аспектов, требующих особого внимания:

  1. Содержание обучающего материала языкового курса.

На сегодняшний день существуют разные дополнительные программы обучения английскому языку детей дошкольного возраста начиная с 4 лет. Наиболее распространенная среди разработок отечественных авторов – программа «Английский для дошкольников» под ред. Ю. А. Комаровой, содержание которой разделено на тематические блоки, посвященные окружающему ребенка миру, а значит заведомо понятные и интересные, например: «Еда», «Семья», «Животные». Кроме того, включение на занятиях в подготовительной группе элементов заданий из пособия автора для начальных классов позволяет сделать курс интегративным.

Проанализировав ведущие учебно-методические комплекты К.М. Барановой, Дули Д. «Звездный английский» (“Starlight”) и М.З. Биболетовой, О.А. Денисенко «Enjoy English. Английский с удовольствием» для учащихся второго класса, можно сказать, что хотя на содержательном уровне языковой материал преподносится доступно и красочно, однако может вызвать затруднения у ребят в случае длительного или полного отсутствия языковой подготовки ранее и учителю потребуется уделять больше времени на прохождение темы.

Таким образом логично отметить, что регулярно развивая умения устной иноязычной речи, обогащая активный словарный запас и обучая несложным грамматическим конструкциям, способности быстрее и легче освоить новые объемы информации существенно увеличиваются. Все это становится особенно актуальным уже на уровне 1 класса и возможно реализовать в двух случаях: если учитель начальных классов владеет английским языком и методикой его преподавания; если предусмотрены дополнительные занятия с педагогом-предметником.

Для выполнения данной задачи важно опираться на принципы комплексной реализации целей языкового обучения и коммуникативной направленности, а также помнить о качественном отборе в организации языкового материала и его ситуативную обусловленность.

  1. Формы и методы работы.

На этапе раннего языкового обучения ведущими направлениями в работе педагога становятся формирование таких видов речевой деятельности на английском языке, как аудирование и говорение в процессе игровой деятельности, упражнений или приемов. Однако, как известно, с поступлением в школу ведущая деятельность ребенка изменяется с игровой на учебную и в контексте изучения английского языка добавляется развитие навыков чтения и письма.

На первых этапах урочной деятельности, особенно в случае, если она предусмотрена в 1 классе, учителю целесообразно сохранить игровой компонент и использовать его дозированно: важно обеспечить комфортную адаптацию к языковой деятельности, помнить, что игра на уроке не является самоцелью и в то же время не дать потерять позитивную установку на расширение лингвистического кругозора.

Немаловажно уделять достаточно внимания индивидуальной и самостоятельной работе учащихся, создавать ситуации успеха, поддерживать и этично указывать на ошибки. Полезна будет и красочная подача материала с помощью средств наглядности и ИКТ, а поиск решения учебной задачи с помощью проектной деятельности или творчества.

Раскрыть творческий потенциал и вместе с тем практически закрепить и усовершенствовать языковые умения во многом способствуют внеклассные формы работы по предмету: организация предпраздничных мероприятий, концертов, спектаклей, квестов, на которые могут быть приглашены родители или воспитанники группы детского сада.

  1. Преемственность в требованиях к обучающимся.

Соблюдение данного вида преемственности возможно при установлении взаимоотношений сотрудничества и партнерства как коллегами из других образовательных организаций, так и с семьями детей.

В первом случае, если учитель стремиться достичь результатов как можно скорее и стать настоящим проводником в мир отличного от родного языка, уместно поддерживать связь со специалистами дошкольного образования, самостоятельно наблюдать за уровнем подготовки будущих первоклассников, возможно даже познакомиться с ними в рамках дополнительной образовательной деятельности. Методы и средства дидактического воздействия, как отмечает в своем исследовании Ю.И. Апарина, должны варьироваться в соответствии с индивидуальными потребностями обучающихся [2, с. 263].

Не только работа учителя начальных классов, но и деятельность воспитателя подразумевает регулярную работу с родителями. Будет уместно, в случае если работа по языковому обучению происходит дифференцированно, т.е. разными специалистами в не связанных друг с другом образовательными учреждениями, вовлекать в процессы родителей (законных представителей): проводить консультации, мастер-классы, тематические встречи с участием детей для всех желающих; а также обмениваться подобным опытом с другими коллегами.

Реалии сегодняшнего дня требуют от педагога иностранного языка как в дошкольной образовательной организации, так и в начальной школе достижения вовлеченности и продуктивной работы на занятии/уроке, использования современных пособий и расширения дидактического арсенала форм и методов взаимодействия с детьми. И именно от соблюдения и правильной организации принципа преемственности будет зависеть насколько эффективным окажется процесс непрерывного языкового обучения; особенно, если образовательный опыт получается в одном образовательном комплексе.

Литература:

  1. Апарина, Ю. И. Иноязычная паттерн коммуникация как средство обучения спонтанному речевому реагированию на уроке иностранного языка в начальной школе / Ю. И. Апарина, А. В. Межина // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. – 2019. – № 7. – С. 33-37.
  2. Апарина, Ю. И. Адаптация методов и средств дидактического воздействия как условие профессиональной подготовки студентов двойного профиля подготовки в педагогическом вузе / Ю. И. Апарина // Большая конференция МГПУ : сборник тезисов. В 3 т., Москва, 28–30 июня 2023 года. Том 3. – Москва: Издательство ПАРАДИГМА, 2023. – С. 258-264.
  3. Педагогический энциклопедический словарь / гл. ред. Б.М. Бим-Бад. – 3-е изд., стер. – Москва : Большая рос. энцикл. : Дрофа, 2009. – 527 с.

 

http://izvestia-ippo.ru/lopatina-a-a-preemstvennost-rannego-2/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *