Криворотова Э.В. | КОНЦЕПТ СОЛНЦЕ В ПОЭЗИИ ШАНДОРА ПЕТЁФИ

Рейтинг
[Всего голосов: 1 Средний: 5]

               профессор департамента методики обучения ИППО

В статье рассматривается такая лингвокультурологическая и философская единица, как концепт. Автор предпринимает попытку проанализировать данное понятие и показать разные подходы к его толкованию. На примере творчества венгерского поэта Шандора Петёфи автор показывает разнообразие и своеобразие семантической парадигмы концепта солнце, реализуемое в произведениях поэта.

Как известно, язык – термин неоднозначный. В одном из значений, которое нас интересует в данном контексте, язык есть система «фонетических, лексических, грамматических средств, являющихся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений» [12; с. 338], которая служит важнейшим средством общения людей и орудием познания действительности.   Ю. С. Степанов представляет язык в виде нескольких образов: 1) язык как язык индивида; 2) язык как член семьи языков; 3) язык как структура; 4) язык как система; 5) язык как тип и характер; 6) язык как компьютер; 7) язык как пространство мысли, т.е. язык как результат сложной когнитивной деятельности человека (Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования, 2001).   Является очевидным, что   к этим образам уже в самом конце XX в. прибавился еще один: язык как продукт культуры, как ее важная составная часть и условие существования, как фактор формирования культурных кодов.  Следовательно, язык выступает и в роли универсального объективатора действительности в сознании человека, носителя языка, и всего общества, и в роли средства, позволяющего сформировать совершенно субъективный образ действительности, и в этом случае возникает необходимость обращения к таким понятиям, как концепт и концептосфера, то есть   область мыслительных образов, представляющих собой в той или иной степени структурированное знание людей о явлениях реальности.     Именно потому, что «человек не просто воспринимает и познаёт мир, он живёт в нём, в результате в его языке находит выражение не только объективная реальность, но и сам человек как познающий жизнь субъект», современная лингвистика нацелена на «исследование языка в тесной связи с человеком, его сознанием познанием окружающей действительности и его практической деятельностью» [11; с 43-46].

Характеризуя сложившиеся в отечественной когнитивной лингвистике научные направления, можно отметить, что сегодня наблюдается два основных подхода: лингвокогнитивный и лингвокультурный.  Как отмечают исследователи, лингвокультурный подход предполагает изучение специфики национальной концептосферы от культуры к сознанию (Ю. С. Степанов, В. И. Карасик, В. А. Маслова и др.). В рамках данного подхода концепт определяется как базовая единица культуры, обладающая образным, понятийным и ценностным компонентами.   Исследователи, реализующие лингвокогнитивный подход (Е. С. Кубрякова, 3. Д. Попова, И. А. Стернин, В. Н. Телия), исходят из того, что в основе знаний о мире лежит такая единица ментальной информации, как концепт, которая и обеспечивает «выход на концептосферу социума» [5].

Понятие концепт получило в науке широкое распространение и, будучи объектом рассмотрения в философских, психологических, культурологических исследованиях. Впервые в отечественной науке термин концепт был употреблен С.А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 г. Ученый определил концепт как мысленное образование, которое замещает в процессе мысли неопределенное множество предметов, действий, мыслительных функций одного и того же рода (концепты растение, справедливость, математические концепты) [1; с. 4].

Известно, что общепринятым в лингвистической литературе термин концепт стал с начала 1990-х годов благодаря научным трудам Д. С. Лихачева (Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка, 1997). В понимании Д.С. Лихачева концепт есть обозначение обобщенной мыслительной единицы, которая отражает и интерпретирует явления действительности в зависимости от образования, личного опыта, профессионального и социального опыта носителя языка.  Именно Д. С. Лихачев в своё время предложил классификацию концептов, основанную на социологическом критерии. Ученый разделяет концепты на 1) универсальные (смерть, жизнь); 2) этнические (отчизна, интеллигенция), 3) групповые (сцена — для актера и зрителя; кафедра – для работника высшего образования), 4) индивидуальные (определяющие уровень культуры и систему ценностей определенного человека).  Н.Д. Арутюнова рассматривает концепт в качестве аналога мировоззренческих терминов, которые закрепились в языке и способствуют выражению духовной культуры народа. В таком понимании концепты представляют собой культурно значимые и ценностные понятия обыденного сознания. В. А. Маслова под концептами подразумевает обусловленные культурой основные элементы картины мира, которые обладают значимостью и для языковой личности, и для лингвокультурного сообщества и относит к ключевым культурным концептам такие абстрактные имена, как воля, грех, родина, совесть, судьба, вера и т.п. (Маслова В. А.   2001).

С точки зрения В.И.Карасика, существует ряд подходов к концептам, реализуемых в работах разных авторов. Среди них можно выделить, к примеру, следующие: концепт-идея, включающая абстрактные, конкретно-ассоциативные и эмоционально-оценочные признаки, (Ю.С. Степанов); концепт-личностное осмысление, интерпретация объективного значения и понятия как содержательного минимума значения (Д.С. Лихачев). В.И.Карасик характеризует концепты как «ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта» [3; с. 59]. В свою очередь, А.А.Залевская определяет концепт как «объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания (конструктов)» [2; с.39].

Является несомненным тот факт, что важнейшим источником формирования системы концептов является познавательная деятельность людей (Д.З. Попова, И.А. Стернин), но при этом в данном случае значительную роль играет и осуществление, и непосредственный анализ рецептивной деятельности, на основе чего происходит создание ассоциативных образов, которые так или иначе отражаются в структуре языковой личности.  Как известно, под языковой личностью в лингвистике понимается «совокупность способностей и характеристик человека как носителя языка, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются, а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью». [4; с. 27].   При этом структура языковой личности «складывается» из трёх уровней: вербально-семантического, дающего представление о владении языковой личностью системой языка; когнитивного (понятия, идеи, представления, складывающиеся в картину мира); прагматического (цели, мотивы, интересы, оценки, проявляющиеся в речевой деятельности) [Щукин, с. 392]. Каким же образом соотносятся понятия языковая картина мира и языковая личность? По определению, языковая картина мира есть «совокупность знаний об окружающем человека мире, запечатлённых в языковой форме. А также это отражённые в языке представления данного языкового коллектива о строении, элементах и процессах действительности. Картина мира как центральное понятие концепции человека, выражающее специфику его бытия, представляет собой целостный глобальный образ мира, который является результатом всей духовной жизни человека. Отражение же этого мира в единицах языка и текстах, создаваемых с помощью средств языка, и образует языковую картину мира» [12; с. 391].

Обращаясь вплотную к рассмотрению в науке концепта солнце, мы должны отметить, что, во-первых, «концепт солнце представлен не только в русской языковой картине мира, но и в научной картине мира как научное понятие солнце», а во-вторых, «некоторые аспекты концепта солнце были исследованы и описаны ранее» [7; с. 5]. Характеристики концепта солнце, реализованные в индивидуально-авторском поэтическом сознании венгерского поэта Шандора Петёфи (1823-1849) и отражённые в его произведениях, можно представить следующим перечнем: беспечный расточитель сказочных богатств, король, богатырь, усталая птица, нечто непобедимое, стойкое и др

В стихотворении Шандора Петефи «В конце года»   солнце меняет свой облик, который в обыденном сознании связан со светом, с теплом, и приобретает черты беспечного расточителя имеющихся богатств, поскольку автор призывает свой поэтический голос быть более энергичным и щедрым:

Душу вывороти, лира!
Вспомни солнца мотовство
И обеими руками
Сей слабеющее пламя
В час захода своего.
Перевод Б. Пастернака

Иной облик концепт солнце приобретает в стихотворении Шандора Петёфи «В деревне»,  где солнце не только раненный в сраженье богатырь, не только источник нового состояния человека (Теперь меня всегда по вечерам Провозглашает королём закат…), но солнце – это нечто такое, что делает оправданным и осмысленным труд человека, поскольку именно солнце вновь появится на небе с утренней зарёй, несмотря на кажущийся окончательный уход (Луна и звезды выплывают вслед Посмертной славой о богатыре).

Теперь меня всегда по вечерам
Провозглашает королем закат,
И солнце на прощанье багрецом
Окрашивает
мой простой наряд.

Как раненный в сраженье богатырь,
Исходит солнце кровью на заре.
Луна и звезды выплывают вслед
Посмертной славой о богатыре.

Да был бы угол, чтоб, придя с полей,
Вкушал я средь домашней тишины
Свой белый хлеб и красное вино
Из белых рук красавицы жены.
Перевод Пастернак

Очень часто Шандор Петёфи обращается к образу именно заходящего солнца. Например, в стихотворении «Степь зимой» солнце – усталая птица, солнце заходящее, прощающееся с землёй.

Замерзшим морем смотрит пустоши печаль.
Усталой птицей солнце низко тянет вдаль.
Лучей холодных пук
Стал стар и близорук —
Нагнуться надо, чтоб увидеть что-нибудь.
Напрасный труд. Кругом одно унынье, жуть.

Как изгнанный король с границы смотрит вспять
На родину, пред тем как на чужбину стать,
Так солнца диск, садясь,
Глядит в последний раз
На землю
, и, пока насмотрится беглец,
С его главы кровавый катится венец.

Перевод Б. Пастернака

В   стихотворении «Как на летнем небе бродят»  солнце и луч солнца ассоциируются или  с мимолётной радостью, которая лишь «на миг блеснёт», или с долгожданной радостью, которая приходит к человеку не слишком часто и лишь в определённый час: Солнце только на закате Зажигает облака.

Как на летнем небе бродят
Облака в извечной смене,
Так приходят и уходят
Наши чувства и влеченья.
…………………………….
……………………………
Если ж, к радости природы,
Солнца луч на миг блеснет,
Вновь обложит непогода
Облаками небосвод.

Но когда-нибудь зардеют
Облака любви и дружбы,
Тут и время подоспеет
Сослужить одну мне службу.
В этот час к моей кровати
Кликните духовника:
Солнце только на закате
Зажигает облака.
 Перевод Б. Пастернака

В стихотворении «Источник и река» концепт солнце соседствует с концептами душа и сердце, и при этом   солнце в данном контексте есть нечто яркое и прекрасное, отражающееся в душе, которая «певуча, как плещущий родник.

Как будто колокольчика язык,
Ручей лепечет, полный благозвучья.
В дни юности моей была певуча
Моя душа, как плещущий родник.

Она была как зеркало ключа.
В ней отражалось солнце с небосвода,
И звезды и луна гляделись в воду,
И билось сердце, рыбкой хлопоча.

Перевод Б. Пастернака

В стихотворении «На родине» концепт солнце,  обогащаясь новыми смыслами, гармонично сочетаясь с концептами счастье, земля, мать  и развиваясь в индивидуально-поэтическом пространстве, приобретает образ эмоционально воспринимающего мир существа: Смеется, словно сыну, солнце мне.

Но все печали, всякая напасть,
Вся боль тех лет теперь должны пропасть.
Сюда приехал я, чтоб без следа
Их смыть слезами счастья навсегда.

О, где еще земля так хороша?
Здесь мать кормила грудью малыша.
И только на родимой стороне
Смеется, словно сыну, солнце мне.

                          Перевод Б. Пастернака

Новая сторона концепта солнце, открывается в стихотворении «Тиса». Несгибаемость, непобедимая стойкость светлого луча солнца проявляется в борьбе с водной стихией:

Не сломает солнца луч волною…

…………………………………

Средь размытых берегов река
Катится, прозрачна, широка,
Не сломает солнца луч волною,
Не рассеет пеной кружевною.

Пер. В.В. Левика

Таким образом, при анализе поэтических произведений Шандора Петёфи наблюдается своеобразие содержательной парадигмы концепта солнце.

 

Литература

  1. Аскольдов-Алексеев С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории к структуре текста: антология / под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997. С. 267-279.
  2. Залевская А.А. Текст и его понимание. — Тверь, ТвГУ 2001,
  3. Карасик В.И. Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово, 2004.
  4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 2013. 261 с.
  5. Каюмова Д.Ф. Сравнительная когнитивная лингвистика: Краткий конспект лекций / Каюмова Д.Ф. Каз.федер.ун-т. Казань, 2013. – 20 с.
  6. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология. М., 1997. С. 280–287.
  7. Панасова Е. П. Концепт солнце в русском языке и речи / Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук 10.02.01 – русский язык. Екатеринбург, 2007.  39 с.
  8. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка//Научное издание. Воронеж, 2007. 349 с.
  9. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 208 с.
  10. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Академический проект, 2001. 990 с.
  11. Сурина В.Н. Понятие концепта и концептосферы /В.Н. Сурина Текст: непосредственный // Молодой учёный. 2010, № 5, т.2. с 43-46
  12. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь. — М.: АСТ ХРАНИТЕЛЬ, 2007. 747 с.

http://izvestia-ippo.ru/krivorotova-ye-v-koncept-solnce-v-poyez/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *