Козлова А.Л. | ЗНАНИЯ О РАСТЕНИЯХ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА МЛАДШЕГО ШКОЛЬНИКА

Рейтинг
[Всего голосов: 2 Средний: 4.5]

ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет», Москва, Россия (129226, Москва, Сельскохозяйственный проезд, 4)   email: alya.aleksandrakozlova@mail.ru

 Статья посвящена теме формирования понятий языковой картины мира у обучающихся в начальной школе. Автор отбирает языковые единицы, прежде всего, слова, в которых языковое значение существенно отличается от соответствующего понятия в естественных науках. Освоение младшими школьниками отобранных в настоящей статье слов позволит им понять, как и чем языковая картина мира отличается от научной. Областью отбора языковых единиц стал растительный мир, который актуален как в курсе русского языка, так и в курсе окружающего мира. Для изучения наивной языковой картины мира привлечено изучение таких практик, как кулинария, траволечение и комнатное растениеводство. Предлагаемый в статье материал полезен для будущей работы по формированию у обучающихся представлений о языковой картине мира.

Под языковой картиной мира понимают повседневные знания обо всем, что окружает человека, отраженные в системе языка, прежде всего в лексике. Языковая картина мира наивна, опирается на интуицию, здравый смысл. Эта картина мира не безальтернативна. «Научное исследование мира дает человечеству научную информацию, которая лежит в основании представлений, называемых научной картиной мира» [2, с. 93].

В образовании младших школьников научная картина мира занимает все большее место, в ущерб естественным языковым представлениям. Школьников учат научным сведениям о природе, например, что «собственно мед в рационе медведя редок» [4, с 39], но это разрушает внутреннюю форму слова «медведь». Однако именно во внутренне форме слова сокрыты глубины истории языка, языковые представления о мире, языковая культура. Таким образом справедливыми оказываются слова Н.Д. Десяевой о том, что на последнем месте оказывается «формирование ответственности за языковую культуру как общечеловеческую ценность [1, с 93].

Учащиеся должны сами изучать и житейский здравый смысл, и научную информацию о мире, исследовать их сходства и различия. Это будет им по силам, если мы не станем навязывать одну из картин мира как истину в последней инстанции, ведь «всякий здоровый ребёнок рождается исследователем» [5, с. 174].

Непосредственна цель нашего небольшого исследования – найти в лексическом поле «растения» примеры слов, которые помогут иллюстрировать различия языковой картиной мира и научной. Отобранные слова в дальнейшей работе должны быть использованы для разработки программы экспериментальной деятельности над формированием у обучающихся представлений о языковой картине мира. В нашей работе использованы лингвистический анализ текста и семантический анализ слова.

Структурирование и систематизация знаний далеко не всегда происходит на научной основе. Человек, получая знания из самых разных источников, подвергая эти знания и представления классификации на разных основаниях, создает разные модели (картины) мира, актуальные для той или иной сферы своей деятельности. «Освоение языковой картины мира требует внимания к тонкостям и глубине смысла слов, но начать можно с работы над словарными значениями» [3, с. 17].

  1. Кулинарные представления и биологические понятия о плодах.

Обычно плоды груши или рябины никто не назовет яблоками: плоды груши, и яблони являются фруктами, а плоды рябины — ягодами. Ягодами называют и «сборные плоды» малины и земляники. И напротив, помидоры или огурцы и апельсины в повседневной речи не называют ягодами: помидоры и огурцы – это овощи, а апельсины — это фрукты. Ягода – это разновидность плода и это научный термин, как и плод. В то время как овощи и фрукты – это не биологические, а бытовые термины.

В хозяйстве съедобные растения делят на фрукты, ягоды, овощи, орехи, зерновые.

При рассмотрении категории «фрукты» следует оговориться, что она выделяется не во всех картинах мира. Так, в научной картине мира (в ботанике) понятия фрукт не существует, поэтому в терминологическом аппарате биологии, медицины и агрономии при описании тех или иных плодовых культур лексическая единица фрукт не используется, сама категория фрукты не выделяется. Однако слово фрукт весьма употребительно в экономике, торговле (внешней и внутренней), кулинарии, диетологии и бытовой речи.

Фрукт (лат. fructus — плод) — сочный съедобный плод дерева или кустарника, который содержит в себе одно или несколько семян растений.

Ягода тоже сочный плод. Фрукт отличается от ягоды в основном размером.

Овощи (слово также существует только в «бытовом» употреблении) – это любая часть растения, пригодная в пищу: корнеплод, лист, плод, клубень, луковица или стебель. Кулинарные книги могут относить к овощным растениям и отдельные виды грибов, например, шампиньоны, что противоречит естественнонаучной классификации.

Овощных растений насчитывается более 1200 видов.

В древнерусском языке слова «фрукт» не существовало, оно появилось лишь в 1705 году, раньше любые плоды назывались овощами (овоштами). К нам слово «фрукт» пришло из немецкого языка: Frucht (от латинского fructus – плод), так в старину называли «древесные плоды», например, яблоки и груши.

Не существует единой системы языковых представлений, которая бы соответствовала огромному разнообразию, существующему среди плодов растений.

Лексика кулинарии для фруктов неточна и сложилась исторически.

В кулинарном смысле, фрукт – это обычно любой сладкий продукт растительного происхождения, связанный с семенем (семенами), а овощ — любой несладкий или менее сладкий продукт растительного происхождения

Ботаническая классификация плодов иная. Простые плоды делят по консистенции околоплодника на сухие и сочные. I. К сухим плодам относятся боб; орех, орешек; зерновка (пшеница); жёлудь; семянка (подсолнечник). II. Сочные плоды 1. Ягода (плод черники, смородины, томата, винограда). Ягодами называют плоды с тонкой оболочкой, сочной серединой, обычно с несколькими плотными семенами внутри. 2. Яблоко — сочный многосемянный плод (яблоня, груша, боярышник, рябина). В его образовании принимает участие не только завязь. 3. Тыквина — многосемянный плод растений, характерный для представителей семейства тыквенные (для тыквы, арбуза, дыни, кабачка, огурца). Плод морфологически родственный ягоде, но отличается от неё большим количеством семян и структурой околоплодника. 4. Гесперидий, или померанец (плод цитрусовых); 5. Гранат. 6. Костянковидные: вишня, слива, персики; 6. сборные плоды, или сложные плоды.

В языковом представлении ягодой называют любой мелкий мякотный плод (вне зависимости от его ботанической классификации), например, смородину, крыжовник (ягода), клубнику, землянику, шиповник (ложная ягода), вишню, черешню, малину (костянка). Малина – это сборная костянка, т. е. множество растущих вместе плодов, каждый из которых устроен так же, как плоды сливы или абрикоса.

Земляника – это сборная семянка, т. е. множество плодов, устроенных так же, как плоды подсолнечника; то, что в быту называют ягодой земляники, с точки зрения биологии представляет собой сочное разросшееся цветоложе.

В то же время плоды большого размера в быту не называются ягодами (даже если с ботанической точки зрения они ими являются), например, помидор, баклажан, банан, киви.

Интересно отметить тот факт, что в 1893 году Верховный суд США признал, что при взимании таможенных сборов помидоры следует считать овощами. Хотя судья признал, что с точки зрения ботаники томаты, а также огурцы, тыквы, горошек и фасоль являются фруктами (точнее ягодами – А.К.), но в повседневной жизни они употребляются как овощи (их едят на обед со вторыми блюдами, а не на десерт, как фрукты).

  1. Народно-целительские приметы о растениях и научные представления.

Даже в академически признаваемой части траволечения нет терминологической строгости. Например, корни и корневища девясила не различают, вопреки научной строгости ботаники, и называют корнями даже на упаковке, продаваемой в аптеке.

В неортодоксальной народной медицине существует своя, забытая классификация растений: травы солнца и травы луны. Есть и сложные правила их сбора. Травы солнца собирают так: бессмертник – около полудня, девясил – в начале августа, в полдень, зверобой – во второй половине лета до полудня, иван-да-марью – перед восходом, мать-и-мачеху – на рассвете, пустырник – в полдень и т. д. Травы луны тоже собирают в определенное время: аир болотный – сразу после заката солнца, ландыш — на восходящем солнце по утренней росе, подорожник (лист) — во время цветения, по вечерней росе и т.д. Кроме того для всех растений определено время сбора по фазам луны. Выделяются и растения разных планет.

Конечно, все это суеверия, хотя отдельные правила вероятно могут быть научно обоснованными. Например, в полдень трава суше и собирать ее хорошо для дальнейшего высушивания. Но сточки зрения культуры ценна сама романтика поверий, человек во все времена нуждался в красивых выдумках, фантазировал и верил в фантазии. Поэтому плохо, что поверья о целебных травах уходят из языковой картины мира младшего школьника.

  1. Комнатно-растениеводческие и научные представления о растениях.

В комнатном растениеводстве цветы – это растения, а в науке – генеративные органы. Папоротник, который цветет только в народных поверьях, тоже называют цветком. Про многие комнатные растения их владельцы говорят, как про одушевлённые существа. В языковой картине мира растения что-то любят или не любят. Например, Ванька мокрый (бальзамин) любит воду. В научных представлениях растения не обладают эмоциями. Выводковые почки каланхоэ в языковой картине мира – это «детки», то есть процесс вегетативного размножения в языке тоже представляется одушевленно.

В языковой картине мира существует много названий растений, которые содержат и во внутренней форме слова, и в лексическом значении суеверные представления, не имеющие отношения к науке, но имеющие культурную ценность, как увлекательная игра, позволяющая компенсировать психологическое напряжение. Плющ (хойя) суеверно называют «мужегоном», ведь он якобы гонит из дома мужчин. Денежное дерево (толстянка) приносит в дом деньги. Тещин язык (сансевиерия), вопреки стереотипам о теще, укрепляет семейные узы и оберегает от ссор. Такие поверья даже детьми не воспринимаются всерьез, но связаны с ценностью семьи и несут младшему школьнику положительную информацию.

Научные названия многих растений и сложны для произношения и не имеют интригующей мистической ассоциации. Поэтому повседневные названия стоит сохранять.

Итогом нашего исследования является сам корпус примеров слов и выражений, лексическое значение которых не тождественно понятию научного характера. Опираясь на изучение значения и понятийного содержания этого корпуса слов можно формировать у младших школьников представления о языковой картине мира.

Литература

  1. Десяева, Н.Д. Современная языковая ситуация и ее отражение в содержании обучения русскому языку / Н.Д. Десяева // Актуальные вопросы методики преподавания русского языка и русского языка как иностранного. — Коллективная монография. – Москва: «Спутник+». – 2016. – С. 91 – 97.
  2. Лихачев, С.В. Основы научной коммуникации / С.В. Лихачев / Учебное пособие для студентов-бакалавров. – М.: Экон-информ, 2018. – 134 с.
  3. Лихачев, С.В. Формирование у младших школьников представлений о языковой картине мира / С.В. Лихачев // Начальная школа. – 2017. – № 1. – С. 16 – 19.
  4. Лихачева, Т.С. Соотношение русской языковой картины мира и научных представлений (на примере концептов диких животных) / Т.С. Лихачева // Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире. – Сборник статей по итогам III Международной научно-практической конференции. Том. Часть 2. – Минск, 2018. – С. 38 – 43.
  5. Савенков, А.И. Эффективная организация исследовательского обучения школьников / А.И. Савенков // Народное образование. № 6. – 2011. – с. 173– 181.

KNOWLEDGE ABOUT PLANTS IN THE LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD OF THE TRAINED

Kozlova A. L.

Moscow City Pedagogical University, Moscow, Russia, 129226, (Moscow, Selskoxozyajstvennyj travel, 4) e-mail: alya.aleksandrakozlova@mail.ru

The article is devoted to the theme of the formation of the concepts of the language picture of the world among students in primary school. The author selects linguistic units, first of all, words in which the linguistic meaning differs significantly from the corresponding concept in the natural sciences. Mastering by younger schoolchildren the words selected in this article will allow them to understand how and how the language picture of the world differs from the scientific one. The field of selection of language units has become a plant world, which is relevant both in the course of the Russian language and in the course of the surrounding world. To study the language picture of the world, the study of such practices as cooking, herbal medicine and indoor plant growing is involved. The material proposed in the article is useful for future work on the formation of the students’ understanding of the language picture of the world.

Key words: junior schoolchildren, representations, language picture of the world, plants.

http://ippo.selfip.com:85/izvestia/kozlova-a-l-znaniya-o-rasteniyakh-v-yazyko/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *