Климова М.М. | ИССЛЕДОВАНИЕ ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ Х. К. АНДЕРСЕНА «THE UGLY DUCKLING»

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

Климова Марина Михайловна

студент, Институт педагогики и психологии образования Московский городской педагогический университет, Направление подготовки: педагогическое образование с двумя профилями подготовки – начальное образование, английский язык, 5 курс ПОБ-НАЧА-ОД-182 РФ, г. Москва

E-mail: marina247_marina@mail.ru

Научный руководитель: кандидат педагогических наук, доцент Апарина Ю.И.

В данной статье представлен лингвостилистический анализ сказки Ханса Кристиана Андерсена «Гадкий Утенок» (H. C. Andersen “The Ugly Duckling”), дано краткое описание сюжетной линии и композиции. Рассмотрена проблематика сказки с точки зрения использования ее на уроках английского языка. Представлены характеристики русской народной и английской сказки. Также в данной статье дается описание стилистике, как науке, художественным тропам и стилистическим фигурам.

This article presents a linguistic and stylistic analysis of Hans Christian Andersen’s fairy tale «The Ugly Duckling», a brief description of the storyline and composition is given. The problems of the fairy tale from the point of view of its use in English lessons are considered. The characteristics of Russian folk and English fairy tales are presented. This article also describes stylistics as a science and different stylistic devices.

С самого детства люди любят читать и слушать сказки. Они могут носить не только развлекательный характер, но и познавательный. Сказка – это жанр фольклора или художественной литературы. Сказка, как жанр фольклора, имеет свои художественные особенности: композиционно сказка состоит из зачина и концовки; герои делятся на положительных и отрицательных; наличие волшебства, говорящих животных или волшебных предметов; в сказке добро всегда побеждает зло; в сказке применяются троекратные повторы; она наполнена множеством различных стилистических приемов. Английские сказки немногим похожи на русские, но имеют иные особенности, которые отличают их от исконно русских сказок. Во-первых, данные сказки не имеют зачина и концовки. Во-вторых, герои не соответствуют положительной или отрицательной характеристике. Добрый герой может совершать злые поступки. В-третьих, счастьем для героя английской сказки является не духовное благополучие, а материальное богатство. Изучая английские сказки необходимо обращать внимание на звуковую и интонационную стороны речи, также на соответствие фонем и морфем в английском языке, как указывают в своем исследовании Ю.И. Апарина и К.Н. Бурнакова [2, c. 12].

Любой художественный текст можно проанализировать с точки зрения стилистических особенностей. Стилистика – это наука, являющаяся отраслью лингвистики, изучающая язык, его особенности, употребление языковых единиц и категорий в рамках литературного языка, а также различные средства и приемы языка. Для того, чтобы эмоционально усилить высказывание, авторами используются специальные средства языка, которые называются тропы или стилистические фигуры.

Тропы – это лексико-фразеологические средства языка, основанные на использовании особенных лексических значений. К ним относят: метафору, метонимию, иронию, зевгму, антономазию, эпитет, сравнение, гиперболу, литоту и многое другое.

Стилистические фигуры – это синтаксические конструкции, которые используются для усиления образно-выразительной функции речи. Обычно это: инверсия, параллелизм, повторы, антитеза, риторические вопросы и др. Профессиональная подготовка специалиста в педагогическом вузе предполагает применение фасилитативной стратегии при работе с младшими школьниками, указывает в своем исследовании Ю.И. Апарина [1, c. 507]. Работа со сказками соответствует такой стратегии в полной мере.

Более подробно разберем данные средства языка на примере сказки Ханса Кристиана Андерсена «Гадкий утенок» (H. C. Andersen “The Ugly Duckling”). Для начала обратимся к истории данной сказки, ее теме, проблематике и композиции.

Сказка “The Ugly Duckling” была написана Х. К. Андерсеном в 1843 году. Считается, что эта сказка прямо противопоставляется жизни самого автора. Испытания, с которыми сталкивается утенок – это этапы жизни автора, трудности и их преодоление. В своей сказке Андерсен сопоставляет себя с утенком, у которого сложная судьба. Все это можно узнать если подробно изучить биографию Ханса Кристиана Андерсена.

“The Ugly Duckling” – это авторская сказка, написанная по законам романтического направления. Герой одинок и идет против всего мира, не только его никто не понимает, но и сам он себя не понимает и не принимает. Эту сказку больше относят не к сказкам о животных, а к философской притче, так как проблематика данной сказки социальная и философская. Тема сказки – обретение смысла жизни и своего места в обществе. Сама по себе сказка аллегорична, Андерсен с иронией и с сарказмом изображает героев данного произведения.

Главный герой сказки – утенок, находящийся в поиске себя и гармонии. На всем своем пути поиска герой сталкивается со множеством испытаний, связанных с социализацией (нахождение себя в обществе), самооценкой (умение принять себя), самоопределением – нахождение и становление собственного «Я». В результате утенок принимает себя, принимает истину бытия, постигает счастье, превращается из нерадивого утенка в красивого лебедя.

Как было уже сказано ранее, в основе сказки лежит аллегория (similitude) и ирония (irony). Это можно подтвердить примерами из самой сказки. Например, “Do you imagine this is the whole world?” asked the mother; “Wait till you have seen the garden; it stretches far beyond that to the parson’s field, but I have never ventured to such a distance. Are you all out?” [5], мама утка сообщает маленьким, только что вылупившимся утятам, что мир тянется далеко-далеко, но на самом деле, ее кругозор заканчивается забором двора и сада, и дальше она никогда нигде не бывала. Автор неоднократно использует в своем произведении слово societyи white world, но читатель понимает, что этот свет и общество ограничивается птичьим двором. Также мы можем отметить, что автор сопоставляет птичий двор с обществом, как пример аллегории (similitude). Через образы птиц Андерсен показывает несправедливость общества людей, их трудность в адаптации в мире, особенно для тех, кто не похож на всех остальных.

Относительно тропов в данном тексте, мы можем наблюдать такие как: метафора (metaphor) “…how well he uses his legs, and how upright he holds himself!… he is not pretty; but he has a very good disposition, and swims as well or even better than the others. I think he will grow up pretty, and perhaps be smaller; he has remained too long in the egg, and therefore his figure is not properly formed;… she seldom had any visitors [5]. Она служит для определения экспрессивной характеристики предмета или явления. Множество разнообразных эпитетов (epithet) мы также можем встретить в сказке, например: “It was lovely summer weather in the country, and the golden corn, the green oats, and the haystacks piled up in the meadows looked beautiful. in the midst of which were deep pools. It was, indeed, delightful to walk about in the country. In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river…”[5]. Эпитеты придают художественную окраску произведению, делают текст красивее и насыщеннее. Ханс Кристиан Андерсен использует в своем произведение и различные стилистические фигуры. Например, мы можем встретить в тексте нарастание, градация (climax) “I will fly to those royal birds,” he exclaimed, “and they will kill me, because I am so ugly, and dare to approach them; but it does not matter: better be killed by them than pecked by the ducks, beaten by the hens, pushed about by the maiden who feeds the poultry, or starved with hunger in the winter.” “The clouds, heavy with hail and snow-flakes, hung low in the sky, and the raven stood on the ferns crying, “Croak, croak.” It made one shiver with cold to look at him.” [5]. Усиление значимости определенных событий или действий помогает передать эмоции, настроение и состояние каких-либо явлений. Также неоднократно автор использует риторические вопросы в своей сказке: But what did he see in the clear stream below?” “We don’t understand you? Who can understand you, I wonder? Do you consider yourself more clever than the cat, or the old woman?” С помощью них автор привлекает внимание читателя к рассуждениям и мыслям героев сказки. Еще одна стилистическая фигура, которую хочется отметить – это ономатопея (onomatopoeia). Звукоподражание – это использование слов, фонетический состав которых напоминает называемые в этих словах предметы и явления – звуки природы, крики животных, движения и много другое, что может помочь в выражении настроения. Вот некоторые примеры из текста: Croak, croak.”, Pop, pop,” splash, splash”, “Peep, peep.”, “Quack, quack[6].

Проведя лингвостилистический анализ сказки Ханса Кристиана Андерсена “The Ugly Duckling”, можно сделать вывод о том, что данная сказка подойдет для чтения и изучения на уроках английского языка в средней школе. Для младшего школьного возраста она может быть не доступна для понимания и осознания проблематики именно на английском языке. Для того чтобы избежать данных трудностей и поработать над этой сказкой с младшими школьниками, учителю необходимо провести предварительную лексическую, грамматическую, фонетическую и стилистическую работу.

Список используемых источников:

  1. Апарина Ю.И. Фасилитативная стратегия в системе профессиональной подготовки магистра как субьекта образования // Педагогическое образование на стыке эпох: инновации и традиции в сфере образоввательных технологий. Сборник научных трудов Международной научно – практической конференции. Институт социально – гуманитарных технологий. 2017. С. 506-508.
  2. Апарина Ю.И., Бурнакова К.Н. Графическое и орфографическое представление фонем английского языка: от теории к практике/ Учебно-методическое пособие/ Москва, 2021.
  3. Н. В. Банина, М. В. Мельничук, В. М. Осипова Основы теории и практики стилистики английского языка: учебник / Н. В. Банина, М. В. Мельничук, В. М. Осипова. — М.: Финансовый университет, 2017. — 136 с.
  4. Семенова Е. В. С 30 Стилистика английского языка: учеб. пособие / Е. В. Семенова, Н. В. Немчинова. — Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2017. — 104 с.
  5. C. Andersen “The Ugly Duckling”: [Электронный ресурс] URL: http://hca.gilead.org.il/ugly_duc.html (Дата обращения: 03.12.2022).

http://izvestia-ippo.ru/klimova-m-m-issledovanie-lingvostili/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *