Груздева И.В. | ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

Груздева Ирина Викторовна

Студент 5 курса, бакалавриат, Института педагогики и психологии образования ГАОУ ВО Московский городской педагогический университет, г. Москва. Направление подготовки 44.03.05. Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) Начальное образование, иностранный язык 

GruzdevaIV@mgpu.ru

Научный руководитель: к.п.н., доцент Апарина Ю.И.

 Данная статья посвящена исследованию эффективности использования креолизованных текстов в процессе обучения английскому языку в начальной школе. Рассматриваются различные виды креолизованных текстов, такие как мемы, комиксы и карикатуры, и их роль в формировании языковых навыков у учащихся.

This article is devoted to the study of the effectiveness of using creolized texts in the process of teaching English language in primary school. Various types of creolized texts, such as memes, comics, and cartoons, are examined, along with their role in shaping language skills among students.

В области методики преподавания иностранных языков преобладает принцип коммуникативной направленности, который подразумевает акцент на развитии языковых навыков в процессе общения и речевой деятельности. В данном контексте основной целью обучения младших школьников становится формирование навыков свободного владения языком.

С учетом современных тенденций в обществе, где информация представляется в различных формах, особое внимание уделяется разработке новых подходов к изучению текста, который остается основной дидактической единицей обучения. Через текст реализуются все цели обучения: коммуникативная, образовательная, развивающая, воспитательная. В процессе изучения текстов младшие школьники не только погружаются в иное культурно-языковое пространство, осваивая тем самым иноязычную культуру, но также получают доступ к разнообразным языковым средствам и моделям их использования. Тексты становятся не только средством практики, но и источником богатства языковых выражений, способствуя эффективному обучению младших школьников иностранному языку.

Креолизованный текст – это текст, состоящий из двух компонентов: вербального и невербального. Он отличается тем, что вербальная и невербальная составляющие тесно взаимосвязаны и не могут сохранить свой смысл независимо друг от друга. В таком тексте полная информация раскрывается только при одновременном восприятии всех его составляющих. Таким образом, при удалении одного из компонентов, оставшийся несет лишь частичный смысл или интерпретирует информацию иначе. Креолизованные тексты появились во времена наскальных рисунков, однако они стали особенно актуальны в современном мире, в котором мы регулярно сталкиваемся с их примерами: рекламой, плакатами, комиксами, мемами.

Использование креолизованных текстов обосновывается исследованиями вербальной и невербальной информации. Человек может усвоить только 7% текстовой информации, в то время как голосовое и визуальное сопровождение усваиваются на 38% и на 55% соответственно. Визуальная и звуковая информация воспринимаются быстрее, в то время как текст позволяет четко сделать информационный поток более определенным под воздействием аудиовизуальных элементов.

На уроках английского языка используются разные виды креолизованных текстов. Аудиальные тексты (звуковые записи, аудиоуроки, песни и др.) позволяют сочетать вербальные и звуковые элементы, способствуя развитию навыков восприятия речи и музыкальности у детей. Визуальные тексты, такие как мультимедийные презентации, комиксы, мемы и карикатуры, предоставляют визуально привлекательные материалы, способствуя лучшему пониманию учебного контента. Печатные тексты, например карточки, раздаточный материал и наглядные пособия, играют важную роль в развитии навыков чтения. Аудиовизуальные тексты, к которым относятся видеофильмы и мультфильмы, объединяют зрительные и звуковые аспекты для более глубокого восприятия содержания. Этот многогранный подход к использованию креолизованных текстов учитывает особенности восприятия и внимания младших школьников и делает учебный процесс более интересным и эффективным,

Креолизованные тексты выполняют разнообразные функции:

  • Информативную, которая выражается в предоставлении младшим школьникам разнообразной и актуальной информации в вербально-визуальной форме.
  • Коммуникативную, которая проявляется в стимулировании активности студентов в процессе общения и взаимодействия с текстом. Эти тексты создают условия для диалога и обмена мнениями, способствуя развитию навыков речевого взаимодействия.
  • Образовательную, которая проявляется в их способности предоставлять не только языковую информацию, но и жизненно важные знания. Тексты служат эффективным инструментом для усвоения ключевых концепций, расширения словарного запаса и развития навыков понимания иноязычной речи.
  • Воспитательную, которая проявляется в формировании нравственных норм, позитивных чувств и убеждений у учеников. Эти тексты могут воздействовать на эмоциональную сферу и ценностные установки, способствуя развитию социокультурной компетенции.
  • Контролирующую, которая проявляется при проверке знаний и умений учащихся. Креолизованные тексты предоставляют возможность педагогам оценить уровень понимания материала, успешность усвоения ключевых концепций и языковых навыков студентами.
  • Эстетическую, которая проявляется через создание визуального воздействия с помощью ярких изображений, цветовой гаммы и аудиальных элементов. Таким образом повышается интерес к изучаемому языку, делая обучение более привлекательным и запоминающимся.

Такого рода задания будут способствовать развитию эмоциональногоинтеллекта младших школьников. Практика показывает необходимость развития эмоционального интеллекта у младших школьников и уроки иностранного языка, по утверждению Ю.И. Апариной, подходят для подобной образовательной практики [1, c.103].

Учебные пособия на сегодняшний день активно внедряют креолизованные тексты. Например, в учебно-методическом комплексе «Starlight» авторов К.М. Баранова, Дж. Дули, В.В. Копылова, Р.П. Мильруд, В. Эванс встречаются рекламные проспекты, образовательные плакаты, афиши, объявления, обложки книг, комиксы.

Комиксы являются особенно привлекательными для детей в образовательном контексте, благодаря своей яркой визуальности и непринужденному стилю представления информации. Его особенность в том, что он относится к текстам с полной креолизацией, то есть таким, где иллюстрация является обязательным элементом. текста. Взаимодействие вербальных и невербальных средств в комиксе увеличивает смысловую нагрузку текста, облегчает восприятие и оценку информации, воздействует на эстетическую и эмоциональную сферу. Это способствует пониманию, запоминанию и воспроизведению текста и, следовательно, изучению языка. [1]

При чтении комиксов нет необходимости обладать высокими навыками декодирования слов, поскольку визуальная составляющая часто действует как подсказка, которая облегчает учащимся понимание значения слов. Этот фактор делает комиксы полезным инструментом для развития умений восприятия текста у учащихся.

Использование креолизованных текстов с элементами юмора предоставляет уникальную возможность активизировать внимание и интерес, снизить уровень утомления. Одним из наиболее ярких примеров таких текстов в современном мире являются мемы. Они часто включают в себя языковые шутки, игры слов и сокращения, что помогает развивать лексические навыки и понимание особенностей языка. С помощью этого вида креолизованных текстов возможно актуализировать знания, повторить и закрепить лексические единицы, а также развивать грамматические навыки. Мемы также способствуют формированию культурной компетенции. Они часто отражают актуальные события, тренды и культурные особенности, характерные для англоязычного интернет-пространства.

Карикатуры также являются креолизованными текстами с элементами юмора и представляют собой комические или сатирические изображения. Они часто сосредотачиваются на преувеличении физических, эмоциональных или социальных черт персонажей или событий. Это позволяет учащимся видеть язык в контексте сатиры и юмора, что способствует более глубокому пониманию культурных и языковых нюансов.

В отличие от мемов, карикатуры обычно более структурированы и могут включать в себя сложные формы выражения мыслей. Они требуют более глубокого анализа, что может стать отличным упражнением для развития критического мышления и способности интерпретировать информацию в рамках другой культурной среды.

Заслуживает интерес авторская методика А.Н. Апариной «Кинопроект», предусматривающая самостоятельность и активную включенность обучающихся в учебный процесс [2, с. 30].

Единого алгоритма работы с креолизованными текстами не существует и каждый преподаватель вправе организовать этот процесс в соответствии со своими предпочтениями и особенностями детей. Однако можно опираться на общие приёмами работы с текстами. Так на предтекстовом этапе важно ввести учеников в тему, активизировать предварительные знания. Далее, на текстовом этапе, осуществляется анализ креолизованного материала, включая как вербальные, так и невербальные элементы текста. На послетекстовом этапе происходит закрепление знаний через выполнение заданий и обобщение полученных выводов.

Использование креолизованных текстов представляет собой эффективный метод обучения иностранному языку, способствующий более глубокому восприятию учебного материала. При помощи таких текстов возможно создание чувственного образа изучаемого материала, благодаря активизации нескольких анализаторов. Этот метод не только способствует лучшему запоминанию информации, но также развивает навыки синтаксического анализа, стимулирует критическое мышление и обогащает понимание языка. Кроме того, креолизованные тексты способствуют формированию ярких ассоциаций, что делает процесс обучения более интересным и эффективным.

 

Литература:

  1. Апарина Ю.И. Цифровая среда и дидактическая речь как факторы формирования эмоционального интеллекта младших школьников на уроках иностранного языка в условиях инклюзивного обучения/ Мир образования – образование в мире. 2022. №2 (86). С. 100-106.
  2. Апарина, А. Н. Реализация технологии «кинопроект» как средство воздействия на англоязычных обучающихся с особыми образовательными потребностями / А. Н. Апарина // Актуальные вопросы англистики и методики преподавания русского языка как иностранного : Сборник научных статей. Том Выпуск 2. – Москва : Общество с ограниченной ответственностью «Языки Народов Мира», 2023. – С. 22-31.
  3. Бардакова, Д. И. Особенности комикса как креолизованного текста и его роль в обучении китайскому языку / Д. И. Бардакова // 70 лет дружбы и сотрудничества : Материалы международной научно-практической конференции, посвящённой 70-летию установления дипломатических отношений между Россией и КНР, Чита, 18 октября 2019 года / Забайкальский государственный университет; ответственный редактор Е. А. Юйшина. – Чита: Забайкальский государственный университет, 2019. – С. 110-114.
  4. Данилова, М. А. Креолизованные тексты в обучении английскому языку / М. А. Данилова, И. А. Бахметьева // Иностранные языки и современные тенденции в иноязычном образовании : Материалы V Юбилейной международной научно-практической конференции, Воронеж, 22 апреля 2021 года / Отв. редактор С.Ю. Капкова. – Воронеж: Воронежский государственный педагогический университет, 2021. – С. 220-226.
  5. Фарсиян, А. К. Использование интернет-мемов в обучении английскому языку / А. К. Фарсиян, С. Ю. Капкова // Иностранные языки и современные тенденции в иноязычном образовании : Материалы VII Всероссийской научно-практической конференции, приуроченной к Году педагога и наставника, Воронеж, 21 апреля 2023 года / Отв. редактор С.Ю. Капкова. – Воронеж: Воронежский государственный педагогический университет, 2023. – С. 169-173.

http://izvestia-ippo.ru/gruzdeva-i-v-ispolzovanie-kreolizov/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *