Евдокимова В. А.
Студент Московского городского педагогического университета
Колотвина А. В.
Студент Московского городского педагогического университета
Статья знакомит читателя с исторической справкой о развитии и взаимосвязи кельтского и английского языков. Читатель погрузится в тему кельтского культурного элемента в английском языке и познакомится с путями появления слов кельтского происхождения. В данной статье, также, рассматривается изучение слов английского языка через кельтские заимствования с частичной опорой на методику Глена Домана, которая позволит разнообразить учебный материал, обогатить словарный запас и заинтересовать детей изучением истории Англии и английского языка. Данная статья знакомит с такими понятиями, как ойконимы, гидронимы, топонимы, а также, рассказывает о редких примерах, когда английский язык преобразовал кельтские слова. В данной статье читатель познакомится с лексическими единицами кельтского происхождения и сможет посмотреть на данную методику с новой и неординарной точки зрения. Чтобы сделать это было легко и понятно, в конце статьи находится приложение с группами слов, которые можно использовать при изучении английского языка по таким темам, как знакомство с названием рек, городов, местности и природных объектов, а также, морфем и различных имен.
Наследие кельтов является неотъемлемой частью истории и культуры Британии. Можно смело сказать, что изучение кельтского языка и его проявления в английском языке становится наиболее актуальным и не менее интересным. Хочется отметить, что интерес исходит из выявления и систематизации кельтского лексического наследия, что можно наблюдать на примере современного английского языка. Известно, что кельтский язык и кельтская культура, а также культурное наследие очень богаты, но, к сожалению, мало изучены.
Кельтская группа языков, как известно, является частью индоевропейской языковой семьи. По своей структуре кельтские языки имеют сходства с другими группами языков, такими как скандинавские, германские и италийскими группами языков.
В современном английском языке слово “кельты” может пониматься неоднозначно: это могут быть как представители индоевропейских племен, обитавших в древности на территории Европы, так и современные выходцы из Ирландии, Шотландии, Уэльса, Корнуэлла и с острова Мэн.
Как писала в своей работе Шевченко О. Г. “История английского языка”: “Переселение кельтов на Британские острова началось около IX века до нашей эры и продолжалось в течение ряда последующих столетий. По ее словам, считается, что около первого века до нашей эры кельты завладели всей Британией. Однако происходило это не сразу, а постепенно. Можно выделить несколько потоков миграции кельтов на Британские острова. Самыми первыми в Британии поселились гэльские племена, которых со временем вытеснили на территорию нынешней Ирландии, Шотландии, а также острова Мэн. Самой масштабной была вторая волна мигрантов — бриттские племена. Почти два века спустя они заняли территории, на которых ныне располагаются Англия и Корнуэлл. Наконец, около первого века до нашей эры Британские острова оказались заняты белгами, решившими занять восточные и южные земли. [4]
В. Келлер первый высказался о возможном воздействии языка кельтов на синтаксис английского языка. Это произошло в первой половине XX века. [2] В связи с этим, учеными стала активно изучаться степень кельтского культурного элемента в английском языке в целом, а также, в сознании носителей данного языка.
В наше время британцы стремятся не только изучить, но и сохранить эти языки. Сохраняя их, они сохраняют свое культурное наследие.
Кельтские слова в английский язык проникали по различимым направлениям. В первую очередь, лексические единицы “приходили” с континента, откуда кельтов привлекали как наемников. Связаны такие единицы были с армией и конфликтами. Слова, также, проникали из Ирландии. В английском языке появились топонимы и названия мест кельтского происхождения.
На удивление, в английском языке довольно мало слов, заимствованных из кельтских, и виной тому пренебрежительное и предвзятое отношение к кельтскому языку, как к языку покоренного народа.
История древних кельтов может быть интересной даже для детей младшего школьного возраста, главное подобрать методику их обучения. Примером может выступать метод театрализации: дети одновременно могут изучать историю и язык и участвовать в постановке по мотивам кельтской истории или мифологии. Существует очень популярная методика обучения английскому языку Глена Домана. Подход основан на работе с карточками, на которых изображены слова или рисунки. Учитель показывает карточку и проговаривает слово. Затем ученик повторяет и усваивает новые слова без зубрежки. Данную методику возможно применить при изучении кельтских заимствований в английском языке, чтобы разнообразить учебный материал, обогатить словарный запас и заинтересовать детей изучением истории Англии и английского языка.
В данной методике за основную языковую единицу принимается слово. Именно поэтому, нами были отобраны, заимствованные из кельтского языка, слова, которые можно использовать при изучении английского языка по темам: название рек, городов; местности и природных объектов, морфем, имен, также, при изучении слов, которые были вытеснены, другими словами, кельтского происхождения. Ребенок на этапе овладения данной методикой запоминает слова, которые в будущем сможет автоматически воспроизводить при определенных ситуациях общения. Как пишет Ю.И. Апарина в статье “Иноязычная паттерн коммуникация как средство обучения спонтанному речевому реагированию на уроке иностранного языка в начальной школе”, когда возникает ситуация, требующая от ребенка быстрого и автоматического реагирования, ребенок, как правило, не может сформулировать что- то быстро и самостоятельно. В дальнейшем это может привести к сложностям в формировании иноязычной коммуникативной компетентности. [1]
Также, как утверждает Ю. И. Апарина, то, какие слова использует педагог, во многом повлияют на формирование умения быстрого реагирования на высказывания на иностранном языке. Помимо этого, важно создавать на уроке такую ситуацию, когда подобное реагирование является единственным верным вариантом выхода из проблемной ситуации. [1]
Благодаря психологическим особенностям, детям младшего школьного возраста интереснее игровая деятельность, так как ведущей деятельностью уже становится учебная. Однако младших школьников довольно быстро утомляет монотонная, однообразная учебная деятельность, поэтому они с удовольствием переключаются на игру. Ко всему прочему, дети эмоциональны, а это благоприятный фон, дающий педагогу возможность вызывать спонтанное речевое реагирование.[1]
Поэтому данная методика совмещает в себе не только игровую деятельность с детьми, но и отработку знания слов до полной автоматизации воспроизведения их посредством использования карточек.
Рассмотрим примеры заимствованных слов при изучении различных тем.
Напрямую из кельтского населения Британии англосаксы восприняли только слова, привязанные к географическим реалиям. Как пример можно привести названия мест. Другие лексические единицы кельтского происхождения появились гораздо позднее Норманского завоевания.
- В некоторых местах, где проживало большое количество кельтских племен, в английский язык проникало больше кельтских элементов, по сравнению с территориями слабо заселенными данными племенами. Отсюда следует, что при общении или на письме преобладали заимствования. Как пример, приведем такие слова, как: «car», «crockery», «noggin», «gob», «slogan» и многие другие.
- Также, к кельтскому происхождению относятся не только названия мест, но и названия рек- гидронимы, крупных городов — ойконимы. Например, “Темза” и “Лондон” имеют кельтское происхождение. Все вышесказанное можно отнести к географическим названиям. Ведь местные англосаксы использовали топонимы, как раз-таки потому, что поколения кельтов воспринимали как местных жителей, то есть, как британцев.
- Топонимы являются еще одной группой, которая представляет сочетание англосаксонской и кельтской морфемы. Например, «Brill» в Бэкингемшире – это кельтское «bre» и англосаксонское слово «hyll».
- Влияние кельтского языка на англосаксонский было связано и с двойными именами. Особенно это распространено на юго-западе Британии. Как пример, рассмотрим имя Святой Ивс (St. Ives). Это имя еще известно, как кельтское имя «Porthia».
- Существуют и такие примеры слов, когда кельтское слово выступает не как топоним. Некоторые слова имеют связь с религиозной значимостью и символикой. Приведем в пример кельтское слово «cross». Данное слово переводится как «крест». Но существуют англосаксонское древнеанглийское слово «rood», которое имеет такой же перевод. Однако древнеанглийское «rood» было вытеснено кельтским словом и вошло в обиход.
- Также, существуют слова в английском языке, которые британцы переняли у кельтских племен. В приложении 1 подобраны и расположены слова по основным группам, а также, некоторые слова, которые можно использовать при обучении детей английскому языку и обогащению словарного запаса посредством изучения слов кельтского происхождения.
В целом, выделяется большое количество слов, которые принадлежат кельтскому языку. Как правило, большинство кельтских заимствований являются именами существительным. Такие слова можно распределить по нескольким основным группам. В рамках тематической классификации кельтских заимствований выделяются наиболее многочисленные группы лексем:
- Военный промысел (Первая группа лексики содержит лексику, которая обозначает разные виды оружия);
Например, лексема “slogan” со временем обрела значение “короткая, запоминающаяся фраза».
Существительное bodkin — “шило”. Некоторые лексемы стали фразеологическими единицами. Так, Часть представленных “dagger” входит в компонентный состав “cloak-and-dagger» (исполненный тайнами и интригами), “at daggers drawn” (в состоянии жесткой вражды) и look daggers at (cмотреть сердито и возмущенно). [3]
- Кельтский быт (Слова, входящие в состав данной подгруппы, в первую очередь связаны с деятельностью женщины, домашним хозяйством и внедомашним хозяйством). Например, слова “bin”, “cradle”, “crumpet”, “mop” входят в основной словарный фонд английского языка. [3]
- Описание местности (Обозначение озер и различных городов, мест); Большинство лексем не входят в основной словарный фонд английского языка, поэтому их употребление территориально ограничено.
Например, слова “strath”, “pool”, “linn”, “tor” используются в шотландском, уэльских диалектах английского языка, “lugh”, “rill” используются в ирландском. [3]
- Флора и фауна (Обозначались ботанические термины или диалектные слова, названия рыб, птиц, животных). Примерами таких слов служат такие слова как “brier”, обозначающее колючий куст или шиповник, “bullace” – дикая слива, “dock” — щавель, “holly” – остролист, “pet” – домашнее животное, “rat” – крыса и “swan” – лебедь. [3]
- Кельтская культура (Обозначалась лексика, связанная с кельтской мифологией и религией, а также музыкой).
Например, “frock “ означает “женское платье”, “pipe”- “птичий свист”, глагол “to pipe”- “pipe down” имеет значение “замолчать”. Английское, всем известное, наречие “down” тоже происходит из древнего кельтского языка. [3]
Из этого следует, что англосаксами были заимствованы слова определенной тематики, которая откликалась в быту и окружении кельтских племен.
Это связано с проникновением культур и присвоением слов из кельтского языка местным населением. В обиход вошли слова с обозначением явлений и предметов, для названия которых у англосаксов не было соответствующих слов. Такие слова в первую очередь были связаны с географическими особенностями, домашним и сельским хозяйством, военной организацией и культурой кельтских племен.[3]
Из всего сказанного, можно сделать вывод, что английский язык перенял много слов кельтского происхождения. Благодаря имеющимся кельтским элементам в английском языке, мы можем понять о языковых процессах общества и сделать выводы о самом обществе, ведь люди того времени давали названия своему окружению исходя из особенностей объектов, а также, можем проследить историю страны и языка. Кроме того, английские слова, заимствованные из кельтского языка, можно использовать при обучении детей, опираясь на методику Глена Домана, немного её усовершенствовав
Литература
- Апарина Ю. И., Межина А. В. Иноязычная паттерн коммуникация как средство обучения спонтанному речевому реагированию на уроке иностранного языка в начальной школе // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки, 2019. № 7. С. 33-37.
- Келлер В. Кельтский в английском Verbum / / Anglica: исследования по английской филологии, том 1: Язык и история культуры. Leipzig, 1925. P. 55-66.
- Прийма А. И. Влияние кельтского субстрата на словарный состав английского языка // Выпускная квалификационная работа // Направление подготовки 45.04.02 «Лингвистика» Образовательная программа / «Теория и история языка и языки народов Европы»/ Профиль «Дискурс и вариативность английского языка», С.- Петербург. 2017. С. 3- 71.
- Шевченко О. Г. История английского языка: учебное пособие / О. Г. Шевченко; М-во образования и науки Российской Федерации, ФГБОУ ВПО «Камчатский гос. ун-т им. Витуса Беринга». — Петропавловск-Камчатский: КамГУ им. Витуса Беринга, 2014. — 253 с.
http://izvestia-ippo.ru/evdokimova-v-a-kolotvina-a-v-keltski/