магистрант Московского городского педагогического
университета
E-mail: Selemenevae@mail.ru
В статье рассматриваются особенности преподавания русского языка в поликультурной среде, а также проблемы, с которыми сталкиваются студенты – будущие учителя, возможные методы и приемы работы с учащимися-инофонами. Автор считает, что в такой среде использование традиционных методов обучения не всегда эффективно и предлагает новые варианты учебной деятельности на уроках русского языка.
В России в связи с расширением транснациональных границ и увеличением миграционных потоков в сфере преподавания русского языка возникли значительные трудности. Большое количество студентов-педагогов не обладает знаниями методики обучения школьников русскому языку и другим предметам в поликультурной среде. Данный вопрос несет как образовательную, так и социальную нагрузку, что возлагает на педагогические вузы и школы необходимость становления межкультурной коммуникации. Для решения этой проблемы, по нашему мнению, необходимо создавать образовательные учреждения обновленного типа, ставить в учебном процессе новые цели и задачи, создавать инновационные методы и технологии, способствующие повышению эффективности образовательного процесса в современной поликультурной школе.
Вопросы начального образования в поликультурной среде, преподавания русского языка в классах с большим количеством учащихся-инофонов являются сегодня наиболее актуальными, поскольку нерешенные проблемы поликультурной школы негативно отражаются на эффективности всей системы образования, на формировании современного российского общества (Л.В. Ассуирова, Т.И. Зиновьева, А.И. Лаврентьева, Л.С. Трегубова и др.).
Обратимся к вопросам, требующим неотложного решения. Так, многие исследователи отмечают, что, несмотря на наличие многолетнего опыта осуществления образовательного процесса в классах, в которых учатся дети-инофоны (в некоторых московских школах они составляют 50% ученического состава), многие учителя-практики регулярно сталкиваются с трудностями в обучении таких школьников, в частности с проблемой интерференции. «Учителю поликультурного класса важно отличать, какие ошибки в речи учащихся возникли под влиянием родного языка (интерферентные ошибки), а какие ребенок совершает по незнанию правил грамматики. Понять причину возникновения интерферентных ошибок как отрицательного влияния родного языка на второй изучаемый язык можно, сравнив эти два языка: русский и родной» [1: с. 18].
Современные учителя испытывают потребность в дополнительной профессиональной подготовке к работе в поликультурном классе. Педагоги констатируют, что не знают, каков полный перечень факторов, влияющих на успешность обучения, например, не знают особенностей, присущих культурам, отличным от русской культуры, между тем, учет этих культурных особенностей предполагает необходимость разработки и внедрения в учебный процесс индивидуализированных методов обучения и воспитания, способов эффективного взаимоотношения с родителями учащихся.
А.И. Лаврентьева выделяет культурологические факторы успешности овладения русским языком как неродным: это нередко «… языковые средства, отражающие особенности существования определенной культуры и служащие для выражения собственного отношения к содержанию речи» [2: с. 45].
Будущие учителя уже в процессе обучения в вузе должны получать необходимую подготовку, чтобы стало возможным их участие в открытии школ нового типа; чтобы уметь определять цели, содержание и особенности преподавания русского языка в поликультурной среде.
По нашему мнению, к числу первостепенных задач подготовки студентов-педагогов следует отнести: 1) знакомство с различными национальными культурами и формирование уважительного отношения к ним; 2) создание базы для эффективной самореализации в современных общественных и жизненных условиях для всех русскоязычных и нерусскоязычных граждан Российской Федерации; 3) создание условий для эффективного овладения обучающимися языком и культурой общения.
Второй существенной проблемой, ежедневно возникающей в школьном образовательном процессе, является применение русского языка в процессе преподавания различных предметов. Анализ практики показывает, что дети, характеризующиеся разным уровнем знания русского языка, в том числе нулевым уровнем, могут быть определены в один класс с русскоязычными обучающимися без предварительной подготовки по изучению русского языка. При этом в период окончания школы они должны доказать свои знания и их соответствие установленным в России образовательным стандартам.
Считаем, что в процессе получения высшего образования студент-педагог должен получить знания в области обучения детей, представляющих разные языки и культуры. Будущие учителя должны быть готовы уделять разную степень внимания ученикам, родным языком которых является русский, и ученикам, недостаточно хорошо владеющим языком. Позволим себе сделать некоторые рекомендации по подготовке будущих учителей к осуществлению преподавания в поликультурной среде.
- Будущие учителя должны научиться принимать во внимание полиэтническийсостав учащихся, использовать общие методы обучения и учебно-методические комплексы (программы, учебники). Для этого уже во время учебы в педагогических колледжах и вузах необходимо проводить со студентами специальные занятия (тренинги) по межкультурной коммуникации.
- Уровень профессионального образования будущих педагогов должен включать знания и навыки, необходимые для формирования инновационных учебных программ, учитывающих не только психологические возрастные особенности обучающихся, но и этнический состав класса. Кроме того, студенты должны овладеть комплексом умений, необходимых для проведения диагностики, определяющей знание русского языка детей, не являющихся носителями русского языка.
- Студенты педагогических вузов должны быть готовы к использованию результатов современных исследований в сфере этнолингвистики в процессе обучения русскому языку учащихся-инофонов.
- Студенты должны познакомиться с альтернативными системами оценивания и использования их.
- Будущим учителям нужно научиться, в случае такой потребности, организовывать дополнительные занятия и проводить консультирование учащихся, испытывающих языковые трудности.
- В стенах образовательных учреждений должны быть созданы все условия для взаимодействия и общения учеников с разными родными языками, что обеспечит им повседневную, педагогически контролируемую практику коммуникации. Также необходимо обращать внимание на то, что картина восприятия мира у детей разных национальностей может быть совершенно разной, иногда у них отсутствует опыт в коммуникации на русском языке, также им свойственно допущение лексических и структурных языковых ошибок (интерференция).
Изучение русского языка в образовательной среде, характеризующейся наличием разных культур, языков и традиций, – задача довольно сложная, но в то же время предоставляющая разнообразие возможностей. Для организации эффективного процесса обучения в поликультурной среде необходимо создать комфортную и эффективную образовательную среду, учитывающую индивидуальные особенности, язык и культуру каждого ученика.
Завершая сказанное, отметим: межкультурное общение играет важную роль, помогая учащимся развивать навыки взаимодействия между представителями разных национальностей и понимания особенностей их национальных культур. И знакомство с различными методами и приемами работы с иноязычными учащимися нужно начинать уже в студенческие годы.
Литература
- Ассуирова Л.В. Интерферентные ошибки в речи детей-инофонов / Л.В. Ассуирова, А.В. Минкина // Начальная школа. – 2022. – №8. – С. 17–19.
- Лаврентьева А.И. Факторы успешности овладения младшими школьниками русским языком как неродным / А.И. Лаврентьева // Начальная школа. – 2017. – №1. – С. 43-46.
http://izvestia-ippo.ru/e-m-kolotushkina-problemy-obucheniya-ru/