магистрант Московского городского педагогического университета
E—mail: mamedova22gr@gmail.com
Актуальность выбранной темы обусловлена необходимостью повышения требований к обучению русскому языку детей-билингвов на территории Азербайджанской Республики. Значение русского языка на территории постсоветского пространства имеет исключительную силу: он оказывает положительное влияние на обмен культурным опытом и достижениями народов с многовековой историей, является общим языком межнационального общения.
Народы, проживающие на территории современного постсоветского Азербайджана, делятся, в основном, на четыре большие языковые семьи: индоевропейская, северокавказская, картвельская и тюркская. На сегодняшний день в этнолингвистических условиях в республике преобладает азербайджанский язык, который входит в огузскую группу тюркских народов. Население Азербайджанской Республики имеет широкий этнический состав – в стране проживают представители более ста этносов. На протяжении веков среди всех народов сложились мирные, гармоничные межнациональные отношения, почва для этнических конфликтов и напряженности отсутствовала.
В статье 45 Конституции Азербайджанской Республики отмечается «Право пользования родным языком». Родным языком считается язык родителей или язык этнической группы, к которой принадлежит человек. Закон Азербайджанской Республики дает право родителям и лицам их заменяющих выбрать не только учебное заведение, но и язык, на котором будут проводиться занятия для их ребенка [1: с. 11]. Согласно части II статьи 21 Конституции Азербайджанской Республики, государство не запрещает пользоваться другими языками. Закон «Об образовании», утвержденный Указом Президента Азербайджанской Республики от 5 сентября 2009 г., гласит, что государство обязуется создать условия для получения образования каждым гражданином и не допускает пропуска какой-либо ступени [1: c. 6]. Также, в соответствии с требованиями статьи 25 Конституции АР «Право на равенство», гражданам гарантируется право на образование, независимо от расы, национальной и религиозной принадлежности [1: с. 6].
Изучение государственного (азербайджанского) языка на всей территории республики осуществляется в равной степени. На обучение детей азербайджанскому языку в школах выделяется 2–3 часа в неделю в зависимости от ступени образования и уровня подготовки обучающихся. В общеобразовательных школах обучение ведется на азербайджанском, грузинском, русском и армянском языках. На последнем из языков обучение осуществляется только в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики. Исходя из этого, учебные планы утверждены для школ с тремя языками обучения. В настоящее время из 1764 дошкольных образовательных учреждений в 248 воспитываются и обучаются около 9 тысяч детей исключительно на русском языке. В семи из них дошкольники (в количестве более трехста человек) изучают грузинский язык и общаются на нём. В учебные планы начальной школы, в которой получают образование представители национальных меньшинств, включено два часа учебной нагрузки в неделю по одному из следующих языков: курдский, аварский, удинский, цахурский, иврит, хыналыгский и другие. Стоит отметить, что в шестнадцати школах обучение ведется исключительно на русском языке, а в шести – на грузинском. Во всех остальных школах страны предусмотрено разделение на два корпуса: азербайджанский и русский сектор. Русский язык является неотъемлемой частью системы образования – начиная с детских садов и заканчивая вузами.
«Секторами» в Республике Азербайджан называют язык обучения в общеобразовательных и высших учебных заведениях. В стране существует негласное разделение населения на «русскоязычных» и «азербайджаноязычных» людей. Русский сектор и «азсектор» – это не только язык, на котором общаются обучающиеся, это две разные социальные группы с отличным друг от друга мировоззрением, интересами, образом жизни и этикетом. В таких школах получают образование более ста тысяч школьников. Для общеобразовательных учреждений Республики, где обучающиеся занимаются на русском языке, было издано более 270 тысяч экземпляров учебников по 39 наименованиям и около двенадцати тысяч пособий для учителей. Для школ, ведущих образовательную деятельность на русском языке и работающих по новым программам (курикулумам), издано и переведено 187 наименований учебников и пособий.
Летом 2018 года в рамках Региональной конференции в Бакинском институте повышения квалификации и переподготовки были проведены курсы и тренинги для учителей общеобразовательных школ. Все они были посвящены вопросам преподавания школьникам, чья жизнь тесно связана с межкультурным и межрелигиозным диалогом.
Актуальность изучения русского языка на территории Азербайджанской Республики обусловлена несколькими причинами, одна из которых – эмиграция. Не менее важной причиной следует считать экономические связи с Россией и другими русскоговорящими странами, культурное влияние и традиции, из-за которых многие по-прежнему предпочитают получать образование на русском языке. В 1920 г. самой большой этнической группой в стране были славяне. Россия всегда оказывала большое культурное влияние на Кавказ, поэтому в условиях многонациональности страна стала русскоговорящей, а русский язык – общим.
Согласно переписи, в советские годы количество русских в городе продолжало расти: насчитывалось160 тысяч славян, в то время как азербайджанцев было 119 тысяч. Подобная статистика наблюдалась до 1960-х годов. В советское время русский язык в Азербайджанской Республике являлся не просто официальным, а считался элитарным. «Они считали нас людьми второго сорта, но мы смогли взять реванш, точно, как чернокожие в ЮАР после падения апартеида» – говорят бакинцы, чья юность пришлась на тот период.
Сегодня учебники для русских и азербайджанских секторов имеют одинаковое качество, министерство образования тщательно следит за тем, чтобы учебники разных секторов стали идентичными. Так было не всегда. Ранее в стране между печатными изданиями русских и азербайджанских классов были различия, чаще всего касаемые полиграфии и качества материала, из которых печатали книги.
Учебно-методические комплексы для русских и азербайджанских секторов отличаются друг от друга. В русском секторе язык русский язык является основным и представлен как язык обучения, а в азербайджанском секторе русский язык преподается как иностранный, что, естественно, сказывается не только на количестве академических часов, но и на уровне сложности преподаваемого предмета.
В первую очередь, стоит отметить авторов: для русскоговорящих детей обучение организуется по учебникам Балы Нуриевой и Нигяр Мустафазаде. Книги изданы как для начальной, так и для средней школы.
Авторами книг по русскому языку как иностранному являются Чингиз Бедалов и Наиля Бедалова, которые также позаботились об обучении детей-билингвов с 1 по 11 класс.
Нельзя оставить без внимания языковой и психологический барьер между русскоязычным меньшинством и азербайджаноязычным большинством. Такая проблема наблюдалась в нескольких иных странах бывшего советского пространства (например, в Грузии), где предпочли отказаться от русского языка.
В Азербайджане, напротив, эту ситуацию взяли под контроль, и на сегодняшний день успешно функционируют не только детские сады и школы, но и филиалы государственных высших учебных заведений Российской Федерации. Помимо всего, было восстановлено русскоязычное медиа и выпуски новостей.
В стране предпочитают не обращать внимания и отрицать наличие существующего скрытого конфликта между секторами, которая проявляется в виде презрения к недостаткам и зависти к возможностям, молодежь продолжает относиться друг к другу как минимум настороженно.
Русский язык не является государственным языком Азербайджана, но де-факто это второй разговорный язык страны. Это еще раз говорит об Азербайджане как о толерантной, современной стране.
Литература
- Конституция Азербайджанской Республики (принята 12.11.1995, путем всеобщего народного референдума) (с учетом поправок, внесенных 26.09.2016) // Официальный интернет-портал правовой информации. – URL: https://president.az/ru/pages/view/azerbaijan/constitution (дата обращения: 30.01.2022).
http://izvestia-ippo.ru/c-k-mamedova-azerbaydzhanskiy-multik/
Спасибо большое! Статья отличная! Интересная, содержательная и доступная статья для восприятия.
Успехов!
Интересная, содержательная и доступная статья для восприятия. Тема мне очень близка, поскольку моя мать учительница русского языка и литературы в Азербайджанской школе, обучает русских детей грамоте.
Успехов!