ИИЯ ГАОУ ВО МГПУ
г. Москва
brida3@mail.ru
В данной статье рассматривается необходимость формирования и развития культуры речевого общения обучающихся как условия успешной межкультурной коммуникации. Приведены особенности и примеры речевого общения в различных его аспектах на основе британского разговорного английского, которые могут применяться для отработки навыков речевого общения как в учебных условиях, так и в дальнейшей реальной коммуникации.
На современном этапе развития общества неотъемлемой частью иноязычного образования является подготовка обучающихся к успешной межкультурной коммуникации. Для этого необходимо не только овладение языковыми навыками и речевыми умениями, но и формирование и дальнейшее развитие определенной культуры общения, которая позволит обучающимся эффективно взаимодействовать с партнерами по коммуникации.
Культура речевого общения, понимаемая О.М. Осияновой как «интегративное качество личности, необходимое для продуктивного взаимодействия людей в системе субъект-субъектных отношений и создающее (воспитывающее) новое отношение к себе, к окружающим людям, к миру в целом, выступает важнейшим источником развития личности <…> Проявляясь в сознательном отборе и использовании языковых средств, культура речевого общения помогает осуществлять с максимальной эффективностью речевое восприятие, выражение, воздействие в реальной ситуации общения» [3, С.28-29].
Анализируя особенности межкультурного общения, ученые отмечают, что «в силу отсутствия единой системы культурных значений у представителей различных культур взаимопонимание значительно затруднено. Приписывание ценностей родной культуры явлениям иноязычной культуры приводит к упрочению стереотипов и предрассудков относительно «чужих» — носителей иной культуры» [4, с. 96]. Именно поэтому в процессе формирования культуры речевого общения необходимо проводить сопоставление особенностей иной и родной системы ценностей, выявлять сходства и различия, анализировать причины тех или иных национально-культурных черт, находящих свое отражение в языке.
В целом, «культура речевого общения является благодатным материалом для создания коммуникативных ситуаций, позволяющих обеспечить вхождение в иноязычную культуру, обучению речевому поведению в данной культуре, формирование этических и моральных принципов у учащихся» [1, с. 267].
На данный момент существует огромное количество ресурсов, на основе которых возможно формирование культуры речевого общения. Безусловно, при отборе материалов необходимо учитывать, прежде всего, их аутентичный характер, а также принцип частотности употребления. Это позволит сделать процесс обучения естественным и максимально приближенным к ситуациям реального общения. Актуальные обучающие ресурсы по английскому языку (блоги, статьи, подкасты), предложенные носителями языка, представляются эффективным средством достижения данной цели.
Рассмотрим особенности и примеры речевого общения в различных его аспектах на основе британского разговорного английского.
- Нейтральное общение
А. Вежливое несогласие
Общеизвестно, что среди британцев широкой популярностью пользуются различные способы преуменьшения, традиционно связанные с правилами ведения small talk. Данная стратегия обычно имеет место при обмене мнениями и впечатлениями, выражении критической оценки или своего отношения к предмету обсуждения [2, с.28].
1) I see what you mean, but this case is different.
2) Yeah, but to be honest it doesn’t really suit me.
В. Использование придаточных предложений …which is/was when/how/why/where для уточнения информации
1) We arrived at 7, which was when the performance began.
2) It was very cold, which was why I put on a warm coat.
С. Использование структуры ‘be about to’ для выражения ближайшего будущего (вместо will или be going to)
1) The film is about to begin.
2) Look at the clouds – it’s about to rain!
Эмоционально окрашенное общение
А. Использование экспрессивных наречий (absolutely, incredibly, utterly, slightly) и восклицаний (good God, alas, no way) для придания эмоциональности высказыванию. Данный прием является свидетельством оборотной стороны сдержанности британцев и используется чаще всего чтобы продемонстрировать или подчеркнуть свой интерес к партнеру по коммуникации [2, с.15].
1) This cake is incredibly delicious!
2) The film was absolutely fantastic!
3) – Their house is on fire! – Good God!
4) – You have to wear this suit. – No way!
В. Использование суффикса –ish для уточнения оттенка цвета, чувства, времени
1) – When shall we meet? – 5-ish.
2) This greenish shirt suits you perfectly!
3) – How are you feeling today? – Okay-ish.
Неформальное общение
А. Использование разделительного вопроса innit вместо isn’t it. Данный вопрос особенно часто встречается при обсуждении такого популярного предмета как погода, а также в целом для заполнения пауз в беседе.
1) Fine weather, innit?
2) Nice party, innit?
В. Обращение к лицам мужского пола mate и женского love.
1) Thanks, mate!
2) Take care, love!
С. Использование эллипса для избежания повтора слов, как правило в общих вопросах. Особенную роль здесь играет интонация.
1) You alright?
2) You like it?
3) You going home?
Данные особенности британского речевого общения позволят обучающимся лучше понять другой язык и культуру, провести параллели с родным языком и культурой и быть готовыми к корректному взаимодействию с партнером по коммуникации в зависимости от ситуации, характера общения и т.д.
Отработку навыков речевого общения обучающихся целесообразно проводить посредством составления диалогов по заданным ситуациям, приближенным к реальным. Это позволит обучающимся осознать уместность использования тех или иных речевых единиц, постараться максимально точно понять коммуникативное намерение собеседника и эффективно применять данные единицы в дальнейшем общении.
Литература
- Зеленова О.В., Неудахина Ю.Н. Особенности обучения культуре речевого общения на уроках иностранного языка / О.В. Зеленова, Ю.Н. Неудахина // Актуальные вопросы лингводидактики и межкультурной коммуникации: сб. науч. статей по материалам XIV Междунар. науч.-практич. конф. (Чебоксары, 20 октября 2017 г.) – С. 266-269
- Кузьменкова Ю.Б. Стратегии речевого поведения в англоязычной среде / Ю.Б. Кузьменкова // Учеб.-метод. пособие. – М.: Пед. ун-т «Первое сентября», 2006. – 48 с.
- Осиянова О.М. Формирование культуры речевого общения в контексте коммуникативной подготовки / О.М. Осиянова // Профессиональное образование. Столица. – 2008. – № 6. – С. 27-29
- Языкова Н.В. Культура и обучение иностранным языкам: лингводидактический аспект / Н.В. Языкова // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2009. – № 1(3). – С. 95-100
- Your dictionary [электронный ресурс]: https://www.yourdictionary.com/ (дата обращения: 18.02.2020)
http://izvestia-ippo.ru/budnik-a-s-razvitie-kultury-rechevogo/