Богданова А.В.| ВОПРОСЫ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В СОВРЕМЕННОМ ИНОЯЗЫЧНОМ ОБРАЗОВАНИИ

Рейтинг
[Всего голосов: 3 Средний: 5]

ГАОУ ВО МГПУ

г. Москва

2891photina@mail.ru

В статье рассматриваются вопросы формирования межкультурной коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка, даны определения основных компетенций, описаны основные сходства и различия.

В современном обществе для успешной адаптации каждый человек должен уметь вести диалог с представителями иных культур, понимать культурологические особенности других национальностей, языковых групп. В связи с этим среди важных задач, которые стоят перед современной системой образования, в настоящее время особую значимость приобретает задача формирования межкультурной коммуникативной компетенции.

Многие педагоги и методисты считают данную компетенцию одной из ведущих, подчеркивая, что в нашем поликультурном обществе, в ситуации расширения пространства и возможностей межкультурного взаимодействия для эффективной коммуникации необходимо учиться понимать и принимать культурные различия, адекватно оценивать свою и чужую культуру, приобретать опыт социокультурного общения (Н.Д. Гальскова, В.В. Громова, Г.В. Елизарова, А.Ю. Муратов, В.В. Сысоев, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова и др.).

Анализ научной литературы показал, что в методике обучения иностранному языку используются такие понятия, как «коммуникативная компетенция» (И.А. Зимняя, Е.И. Пассов, D. Hymes и др.), «иноязычная коммуникативная компетенция» (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова, E.H. Соловова и др.), «межкультурная компетенция» (Г.В. Елизарова, А.Ю. Муратов, Т.Г. Тер-Минасова, А.П. Садохин, А.Н. Щукин, A. Fantini и др.), «межкультурная коммуникативная компетенция» (В.В. Громова, А.У. Деккушева, Т.В. Ларина, J. Stier и др.), «иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция» (М.П. Алексеева, И.Л. Плужник и др.).

Под коммуникативной компетенцией понимается «способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения» [1: с. 98]. В содержание второго понятия включают не только способность, но и «готовность осуществлять иноязычное общение с носителями языка … приобщение учащихся к культуре стран изучаемого языка, лучшее осознание культуры своей собственной страны, умение представлять ее в процессе общения» [2: с. 159-160].

Термин «межкультурная компетенция» используется для описания «комплекса знаний и умений, позволяющих индивиду, в процессе межкультурной коммуникации, адекватно оценивать коммуникативную ситуацию, эффективно использовать вербальные и невербальные средства, воплощать в практику коммуникативные намерения и проверять результаты коммуникации с помощью обратной связи» [4: с. 246-247].

Понятие «межкультурная коммуникативная компетенция» представляет собой «совокупность межкультурных знаний, умений применять их на практике, наличие качеств личности, необходимых для реализации данных знаний и умений и владение иностранным языком как средством общения, необходимого для осуществления продуктивного взаимодействия с представителями иноязычных культур» [3: с. 112].

Несмотря на то, что в научной методической литературе, посвященной вопросам обучения иностранному языку, данные термины часто используются как взаимозаменяемые, эти понятия не являются тождественными. Вслед за методистами Е.В. Коляниковой, Т.В. Лариной, M. Byram и др., мы подчеркиваем, что «межкультурная коммуникативная компетенция» подразумевает умение общаться с представителями других культур именно на иностранном языке. В связи с этим, на наш взгляд, нет необходимости в расширении этого термина до «иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции».

Неоднозначно в научной литературе решается и вопрос о структуре компетенции. В целом в содержании каждой из названных компетенций исследователи выделяют от 3 до 6 элементов. При этом одни ученые (Н.В. Васильева, Н.Д. Гальскова, А.У. Деккушева, Е.А. Макарова, E. Phillips и др.)  в качестве структурных элементов рассматривают личностные качества, способности, знания и умения. Другие ученые (В.Г. Апальков, А.П. Садохин, П.В. Сысоев, D. Hymes, K. Knapp и др.) указывают и такие элементы, как компоненты ситуации общения, опыт личности, стратегии межкультурного взаимодействия и т.п. Наиболее распространенной в научной литературе является точка зрения, согласно которой структура каждой из рассматриваемых компетенций представлена субкомпетенциями (И.Л. Бим, Г.В. Елизарова, Д.И. Изаренков, В.В. Сафонова, Р.П. Мильруд и др.).

В то же время в различных подходах к описанию структуры рассматриваемых компетенций есть сходства. Все исследователи в содержание компетенции включают языковую, социокультурную, когнитивную составляющие, что предполагает умение общаться с представителями других языковых групп на иностранном языке с учетом особенностей их культуры.

Анализ результатов освоения образовательной программы по иностранному языку, обозначенных в Федеральных государственных образовательных стандартах общего образования, позволяет утверждать, что, современное иноязычного образования направлено на формирование компонентов, составляющих структуру межкультурной коммуникативной компетенции. Так, у младших школьников формируется положительное отношение к носителям другого языка, умения коммуникации на иностранном языке в ситуациях учебного и повседневного общения.

На ступени основного образования процесс формирования толерантного отношения к ценностям иных культур, совершенствования «иноязычной коммуникативной компетенции» продолжается и завершается в средней школе следующими результатами [5: с. 9]: «1) сформированность коммуникативной иноязычной компетенции … как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире; 2) владение знаниями о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка и умение строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике; 3) достижение порогового уровня владения иностранным языком, позволяющего выпускникам общаться в устной и письменной формах как с носителями изучаемого иностранного языка, так и с представителями других стран…».

Таким образом, представленные результаты анализа научной методической, педагогической литературы, нормативных документов свидетельствуют о том, что целью современного иноязычного образования является формирование у обучающихся компетенций, позволяющих им вести межкультурное общение на иностранном языке с представителями иных культур и языковых групп. Среди понятий, используемых разными авторами, более емким представляется термин «межкультурная коммуникативная компетенция».

 

Литература

  1. Азимов, Э.Г., Щукин, А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.
  2. Бим И.Л. Компетентностный подход к образованию и обучению иностранным языкам // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. науч. тр. – М.: Научно-внедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. – С. 156-163.
  3. Коляникова, Е.В. Межкультурная коммуникативная компетенция как цель обучения иностранному языку старшеклассников // Вестник Череповецкого государственного университета – 2013. – № 4. – Т.2. – С. 110-113.
  4. Садохин, А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие. – М.: КИОРУС, 2014. – 254 с.
  5. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего общего образования / М-во образования и науки Рос. Федерации. – М.: Просвещение, 2014. – 45 с.

 

http://izvestia-ippo.ru/bogdanova-a-v-voprosy-formirovaniya-me/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *