Авдонкина А.Р. | Адаптация лингвострановедческого материала для его продуктивного восприятия младшими школьниками

Рейтинг
[Всего голосов: 1 Средний: 5]

 студентка бакалавриата ИППО ГАОУ ВО МГПУ,

г. Москва

E-mail: awdonkina.anastasia@yandex.ru

 Автор статьи полагает, что обучающимся младшего школьного возраста необходимо усвоить нормы и правила лингвострановедческого общения на иностранном языке. В данной статье рассматриваются особенности изучения и адаптация лингвострановедческого материала для его продуктивного восприятия младшими школьниками.

Современная коммуникация на иностранном языке строится на повседневном общении с иностранными представителями, на телефонных беседах, переписках в различных социальных сетях, деловых переговорах и письмах, совещаниях и так далее. То есть среда полностью подготовлена к общению, особенно в связи с развитием сети Интернет. Современным школьникам, которые хотят изучать иностранные языки, предоставляется множество возможностей в его дальнейшем совершенствовании .

Для формирования их профессиональной коммуникативной компетенции необходимо не только моделировать определенные ситуации, но и стараться подготовить их к реальному иноязычному общению. Ведь в естественной языковой среде бывает труднее сконцентрироваться и показать свой уровень владения. Особенно если до этого у вас не было опыта общения с иностранцем вживую [4, c. 32].

На сегодняшний день известно, что изучение английского языка для дальнейшего общения невозможно без знания культуры и страноведческих особенностей того или иного народа, язык которого мы осваиваем. Поэтому главной целью педагогов становится воспитание у школьников уважительного отношения к стране, чей язык мы изучаем, к ее особенностям, культуре и историческим аспектам развития. Необходимо изучать не только слова, но и знакомиться с культурными достижениями говорящего на нем народа, с его ролью в той стране, где на нем говорят. Современные требования к обучению иностранным языкам строятся на изучении лингвострановедческого аспекта. Данный аспект направлен на расширение общего кругозора младших школьников. Главным фактором является не полное копирование норм и ценностей страны изучаемого языка, и даже не детальное запоминание фактов его исторического развития, а именно опыт сравнения традиций и культуры народа нашей страны с чужеземным. Важно, чтобы обучающиеся осознавали, что язык является выражением культуры народа. Кроме того, чтобы постигать азы эффективной профессиональной коммуникации на иностранном языке, необходимо не забывать о преодолении нетерпимости к культурным особенностям других людей. Обучающиеся должны понимать, что во время коммуникации с представителем другой языковой культуры, необходимо иметь представление о стране, традициях и обычаях, отношении к культуре других языков и прочее [2, c. 179].

Сопоставление изучаемого языка и его культуры неслучайно, это способствует удачному сочетанию элементов страноведения и языкознания, это позволяет познакомить учеников с новыми явлениями в их жизни. Лингвострановедческий материал дает учащимся новые сведения о стране, в котором говорят на этом языке, показывает особенности жизни людей в тех странах, показывает основные документы на иностранном языке, материал, имеющий страноведческое содержание. «Лингвострановедение», как термин, не только помогает нам в изучении языка, но и его культурных особенностей [7, c. 5].

В нашей системе образования обычно преподавание иностранного языка сводится к выполнению тестов и переводу текстов. Развитии разговорного речи уходит на второй план, этим занимались преимущественно те, кто хотел поехать учиться за границу или просто для собственного развития выучить язык. В университетах зачастую студенты изучают тематику своей специальности, то есть узконаправленную научную литературу. Общение осуществляется на минимальном уровне и на бытовые темы. Изучение повседневных тем без реальной коммуникации на иностранном языке бесполезно, так как без актуализации результатов, умения, приобретенные на занятиях не интериоризируются. В исследовании Апариной Ю.И. указано, что преодоление лингвистических барьеров возможно в процессе общения с учителем и одноклассниками на уроках иностранного языка при условии фасилитативной поддержки со стороны педагога [1, c. 7].

Лингвострановедческий подход актуален для любого этапа обучения, в том числе и для начального. Лучше всего начинать его обучению в начальной школе. Младшие школьники чутко воспринимают чужую культуру и традиции. Учебные материалы развивают образное мышление, развивают чувственность, эмоциональность и художественную память. В своем исследовании Петрова И.М. и Апарина Ю.И. указывают, что когнитивное развитие младших школьников на уроках иностранного языка осуществляется благодаря целенаправленному дидактическому воздействию со стороны педагога [6, c. 64]. Изучение английского языка для младшего поколения станет намного интереснее, если изучать его на примере сведений о географическом положении стран изучаемого языка, о его традициях и обычаях, о способах ведения быта, о проводимых праздниках, о любимых животных, о жизни детей тех стран и так далее [5, c. 81].

Сейчас современные педагоги используют различные методические комплексы, рассмотрим их значимость на примере одного и учебно-методических комплектов. Учебно-методический комплект «Звездный английский» («Starlight») предназначен для учащихся 2-11 классов, разработан совместно британским издательством Express Publishing и российским «Просвещение». Его авторами являются В. Эванс, К.М. Баранова, Д. Дули, Р.П. Мильруд и В.В. Копылова. Данные комплекс рекомендован к включению в программу общеобразовательного обучения, особенно для школ с глубоким изучением иностранных языков. Весь учебник разделен на модули, также для учеников имеется рабочая тетрадь, задания по аудированию, задания для самостоятельной работы. Каждый модуль разработан с учетом возраста обучаемых, рассматривает темы по интересам, и конечно соответствуют стандартам образовательной программы. Так, например, в начальной школе адаптировать лингвострановедческий аспект обучения помогает изучение сказок. Сказки досконально представляют мировоззрение и культурные ценности страны изучаемого языка, ведь они является произведением устного народного творчества. Следовательно, они собрали в себя все национальные качества своего народа.  Так, для второго класса представлена «Сказка о рыбаке и рыбке» (The Fisherman & the Fish). Для третьего класса разработана и переведена сказка «Сивка-Бурка» (Sivka-Burka). Для четвертого класса представлена сказка «Каменный цветок» (The Stone Flower). Путешествие в мир английского языка происходит вместе со сказочными героями Frosty, Woody, Willow, Erlina и Alvin, которые вовлекут учеников в волшебный мир английского языка и пробудят желание его изучать. Учебник состоит из 8 тематических модулей. Каждый модуль показывает страноведческие аспекты изучаемого языка. Каждый урок английского языка направлен на улучшение навыков разговорной речи. А также поможет детям улучшить свои навыки страноведения и нравственного воспитания. Кроме того, имеются разделы, посвященные подготовке к отчетам по пройденному материалу. Каждый школьник может выбирать, какому аспекту уделять время, и также тренироваться в домашней обстановке [3, c. 3].

УМК Starlight для 2-4 классов общеобразовательных учреждений, школ с углубленным изучением английского языка, гимназий и лицеев рассчитан на 3 часа в неделю.

УМК «Звездный английский для начинающих» («Starlight Starter») вводится детям с первого года обучения в школе. Ему отводится два часа в неделю для начала обучения детей английскому языку. В первом классе обучение детей английскому языку строится на принципе опережающего развития устных видов речевой деятельности, аудирования и говорения [6, c. 61].

Таким образом, изучив аспекты адаптации лингвострановедческого материала для его продуктивного восприятия младшими школьниками, можно составить несколько основных выводов.

  1. Процесс познания новых языков непременно связан не только с изучением лексики и грамматики, но также должен знакомить учеников с культурой, традициями и особенностями изучаемого языка.
  2. Если учебно-методический комплекс подобран правильно, ученику будет полезно и интересно познавать культуру языка, который он изучает, это формирует дополнительную стимуляцию обучения.
  3. Страноведческий аспект в обучении языкам позволяет развивать личность ребенка, формировать его желание в познании новых свойств языка, общения на непривычном для себя языке, а также самостоятельном совершенствовании в овладении новых границ иностранных языков.
  4. Созданные материалы УМК собрали в себе четкий и доходчивый материал, который содержит в себе лингвострановедческие реалии.

 

Список литературы 

  1. Апарина Ю.И. Педагогические условия формирования адаптивной речи студентов – будущих учителей начальных классов и иностранного языка // Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук/ Московский Городской Педагогический Университет. –Москва, 2006. – 19 с.
  2. Верещагин, Е.М. Лингвострановедение и текст [Текст]: учеб. Пособие / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров – М.: ЭКСМО, 2020. – 179 с.
  3. Воробьева, Е.И. Содержание и структура понятия лингвострановедческая компетенция учителя иностранного языка [Текст] Учебное пособие / Е. И. Воробьева. — М.. — С. 3-6.
  4. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2020, 32 c.
  5. Карасёв С.А. Глобализация английского языка и новые задачи методики его преподавания // Язык и межкультурная коммуникация. Материалы межвузовской научно-практической конференции. – Ростов-на-Дону: изд-во ИУБиП, 2005. – 148 с. С. 80-81. С. 81.
  6. Петрова И.М., Апарина Ю.И. Развитие когнитивных способностей учащихся при обучении грамматике английского языка на материале теории классов // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. – 2018. – №5. – С. 61-65.
  7. Сухова Л.В. Коммуникативно-ориентированное обучение иностранным языкам и языковая парасреда — как его системообразующий фактор». Иностранные языки в школе. №5. 2021, 5 c.

Abstract. The author of the article believes that students of primary school age need to learn the norms and rules of linguistic and cultural communication in a foreign language. This article discusses the features of the study and adaptation of linguistic and cultural material for its productive perception by younger schoolchildren.

Key words: communication, language, linguistic and cultural material, primary schoolchildren

http://izvestia-ippo.ru/avdonkina-a-r-adaptaciya-lingvostrano/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *