Ахмедова Дильфуза Юнусали кизи | ОБУЧЕНИЕ ИНОФОНОВ СТРОЕНИЮ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ОЦЕНКИ

Рейтинг
[Всего голосов: 1 Средний: 2]

УДК 372.881.161.1

Ахмедова Дильфуза Юнусали кизи

Научный консультант З.И. Мирзаюнусова

 Статья посвящена сбору и систематизации лексических единиц семантического поля оценки. Три отобранные лексико-семантические группы семантического поля оценки: оценка достоверности, эмоционального отношения и качества – охватывают как опорные точки весь объем семантического поля оценки. В качестве основного метода исследования избран опрос. Пятибалльная шкала и шкала процентов выбраны для описания системы семантического поля оценки, сделанного в целях разработки учебного материала.

The article is devoted to the collection and systematization of lexical units of the semantic evaluation field. Three selected lexicon-semantic groups of the semantic field of evaluation: assessment of reliability, emotional attitude, and quality — cover the entire volume of the semantic field of evaluation as reference points. A survey was chosen as the main research method. The five-point scale and the percentage scale are chosen to describe the system of the semantic evaluation field, made in order to develop educational material.

Изучение взаимосвязей слов, интуитивно осознаваемых обучающимися с родным русским языком, «для инофонов является предметом осознанного изучения» [2, с. 59]. Если для интуитивного понимания достаточно многократного опыта активного и пассивного использования слова, то для осознанного изучение нужна конкретная информация об отношениях слов, выраженная в понятных параметрах, желательно цифровых, пригодных для составления шкал, графиков других средств наглядности. Такие задачи для своего решения нуждаются в «оцифровке» лексической системы, а обучение языку «нуждается в использовании инновационных методик» [3, с. 539].

Зададимся вопросом: реально ли установить понятные количественные параметры для таких слов оценки достоверности, как «наверное», «безусловно», «должно быть», или для таких слов оценки эмоционального состояния, как «к радости», «к несчастью», «к сожалению», или для прилагательных, оценивающих качество: изумительный, восхитительный, ужасный, безобразный, отвратительный и т.д.

Чтобы ответить на поставленный вопрос обратимся сначала к теории оценочности. Любое оценочное слово в языке относительно, субъективно. Например, слово «хороший» в сочетании со словом «автомобиль» может быть раскрыто через такие атрибуты как «надежный, экономичный, недорогой в эксплуатации, долговечный, красивый», однако всё это верно, если характеристику давал человек со скромными доходами. Человек со средними доходами будет подразумевать под словом «хороший» в связи со словом «автомобиль» совсем иные атрибуты: «престижный, дорогой, мощный, технически современный, модный». Богатый человек будет разуметь под словом «хороший» некоторые другие качества: «уникальный, аутентичный, роскошный, исторически знаменитый, оригинальный». Причем все зависит не только от кошелька, но и от вкусов, жизненных ориентиров. Богатый может быть и экономным, и скромным, а бедный – неразумно расточительным. «Слово выступает как выразительно-изобразительный структурообразующий стержень, реализующийся последовательно в нескольких значениях» [5, с. 273].

Итак, становится понятным, что значение оценочного слова в лексикографическом смысле не существует, так как это значение глубоко субъективно, зависит от самого человека, причем не только от его социальных, но и от индивидуально-личных характеристик. И это притом, что мы рассмотрели только одно слово в одном сочетании. Если рассмотреть все то же слово «хороший» в сочетании со словом «муж», мы получим еще один пестрый набор характеристик, однако весьма далекий от приведенных трех. Опрос тридцати респонденток показал, что третья часть из них включали в характеристику признак «верный», заменяя его словом «надежный». Причем особо оговаривали, что эти слова не синонимы. «Верный» — не изменяет, «надежный» – не бросит. Первый признак они считали недостижимым, второй – реальным. Причем, эти респондентки называли себя реалистками.

Все описанное выше приводит к мысли, что присвоить оценочным словам некоторое ранжирование на основе словарного значения нереально, так как сама словарная дефиниция является фиктивной для оценочных слов. Однако нельзя отрицать и тот факт, что оценочные слова имеют некоторый узуальный смысл. При отсутствии возможности установить этот смысл собственно лингвистическим путем необходимо установить его социологически – путем опроса, для которого избраны не вопросы, а количественные параметры.

Так слова оценки достоверности сообщаемого было предложено распределить по процентной шкале, эмоциональную оценку происходящего – по пятибалльной шкале, где ноль соответствует худшей эмоции, для оценки качества – десятибалльная шкала. В качестве респондентов выступили студенты третьего и четвертого кура филологического факультета Кокандского государственного педагогического интститута, причем европейских групп (базовый русский язык).

Для отбора слов использовались толковые, синонимические и тематические словари. Принципом отбора был учет лексической функции оценки и единство оцениваемого объекта. Идиоматические выражения, включая предикативные единицы, использовались в анализе наряду с лексемами, учитывая задачу освоения инофонами всей полноты русского литературного языка, в особенности семантического поля оценки.

Нельзя сказать, чтобы опрос дал стопроцентно стабильный однородный результат, однако средние показатели оказались приблизительно в районе экстремума по количеству респондентов, что убеждает в достоверности результатов. Ниже приводятся итоговые усредненные полученные результаты для каждой отобранной для работы лексико-семантической группы семантического поля оценки отдельно.

  1. Лексико-семантическая группа со значением «достоверность сообщаемого», выражает с какой долей вероятности сказанное может соответствовать действительности. Сто процентов соответствия набрали слова «несомненно», «бесспорно», девяносто процентов – «разумеется», «безусловно», восемьдесят процентов – «конечно», семьдесят процентов – «очевидно», шестьдесят процентов – «наверное», пятьдесят процентов – «возможно», сорок процентов – «по всей видимости», «стало быть», тридцать процентов – «верно», «думаю», двадцать процентов – «должно быть», «по-видимому», десять процентов – «может быть», пять процентов – «кажется».
  2. Оценка сообщаемого с точки зрения эмоций автора, конкретно для выражения эмоционального отношения с позиции нравится – не нравится. Словоформа «к несчастью» и предикативная конструкция «не дай Бог», а также «не приведи Бог» получают оценку один балл, значит нетерпимо плохо; «как нарочно», «как назло», «к сожалению» – два балла, что достаточно плохо; «слава Богу» – три балла, соответствует выражению приемлемо, «к счастью» и «к радости» – четыре балла, положительно, к огромной радости – пять баллов, словесно можно определить как в образовании — отлично.
  3. Прилагательные оценки качества: один балл получают прилагательные «ужасный», «безобразный», «отвратительный», «омерзительный», «жуткий»; два балла – «некрасивый», «неприглядный», «уродливый», «гадкий», «страшный», три балла – «так себе», «средний», «посредственный», «не очень», «не Бог весть что», «симпатичный», «приятный», «славный»; четыре балла «удивительный», «прекрасный», «очаровательный», «прелестный», «обаятельный» «чарующий», пять баллов – «изумительный», «поразительный», «ошеломительный», «восхитительный», «обворожительный». Разнообразие и богатство в литературном русском языке прилагательных оценки качества наводит на мысль, что пятибалльная система слишком примитивизирует оценку, но необходимость использовать полученные результаты для инофонов вынуждает остановиться именно на пятибалльной шкале.

Пятибалльная шкала и шкала процентов распространены и понятны – поэтому именно они выбраны для описания системы семантического поля оценки, сделанного в целях разработки учебного материала. Три отобранные лексико-семантические группы семантического поля оценки: оценка достоверности, эмоционального отношения и качества – разумеется, не исчерпывают всего семантического поля, но охватывают весь его контур.

За рамками нашего описания остались, к примеру, оценочные глаголы: расхвалить, осудить, одобрять, попрекать, восхищаться и тому подобные. «Префиксация глаголов отличается богатством и выразительностью» [1, с. 145]. Систематическое описание всех оценочных слов, включая приставочные глаголы, не может быть дано в рамках данной статьи, задача которой – систематизировать лексический материал семантического поля оценки – решена. Работа над словами семантического поля оценки будет продолжена.

Предложенный словарный материал оценочных лексем может быть наглядно представлен в виде таблиц, схем, графиков «для передачи цифровой информации о языке полезен анимационный видеоматериал» [4, с. 284] – однако эти прикладная задача не имеет исследовательского интереса и не входила в задачи нестоящей статьи. Каждый педагог может сам, ориентируясь на особенности обучающихся, выбрать оформление в виде схемы графика или таблицы. Цель настоящей статьи – разработать и предложить педагогам языковой материал для работы с инофонами – достигнута.

 

Литература

  1. Кахарова Н. Н. Морфонологические Явления В Отглагольных Словообразовательных Цепочках Современного Русского Языка //Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture. 2022. Т. 3. №. 11. С. 141-150.
  2. Мирзаюнусова З.И. Использование инновационных технологий при обучении русскому языку учеников-инофонов // Система непрерывного филологического образования: школа – колледж – вуз. Современные подходы к преподаванию дисциплин филологического цикла в условиях полилингвального образования. Сборник научных трудов по материалам XXI Всероссийской научно-практической конференции. 2021. С. 58-60.
  3. Мирзаюнусова З.И. Роль инновационных методик в развитии речи учеников // Молодежь и наука: реальность и будущее. Материалы XI Международной научно-практической конференции. Редколлегия: Т.Н. Рябченко, Е.И. Бурьянова. 2018. С. 538-540.
  4. Мирзаюнусова З.И. Видеоматериалы как средство развития речи на занятиях русского языка // Молодежь и наука: реальность и будущее. Материалы X Международной научно-практической конференции. В 2-х томах. Редколлегия: Т.Н. Рябченко, Е.И. Бурьянова. 2017. С. 283-285.
  5. Попова Е.И. Роль доминантных средств в раскрытии смысла художественного текста // Молодежь и наука: реальность и будущее. материалы IX Международной научно-практической конференции: в 2 тт. 2016. С. 273-275.

http://izvestia-ippo.ru/akhmedova-dilfuza-yunusali-kizi-obuche/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *