А.О. Фролова | ФОРМИРОВАНИЕ ГРАЖДАНСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ДИАЛОГА

Рейтинг
[Всего голосов: 0 Средний: 0]

студент Московского городского педагогического университета,

учитель ГБОУ Школа №1883 «Бутово»

E-mail: nastyuha_007@mail.ru

В статье описана организация работы с русскими пословицами, поговорками, фразеологизмами о правилах речевого поведения в диалоге как один из способов формирования гражданской идентичности обучающихся поликультурной начальной школы.

В Федеральном государственном образовательном стандарте начального общего образования третьего поколения под гражданской идентичностью понимается осознание индивидом принадлежности к общности граждан Российской Федерации, способности, готовности и ответственности выполнения гражданских обязанностей, пользование правами и активное участие в жизни государства с учетом принятых в обществе правил и норм поведения [4: с. 1].

Обучающиеся поликультурной начальной школы должны осваивать культуру страны, гражданами которой они являются – России. С целью формирования у детей-инофонов представления о традициях русского речевого поведения вообще и в диалогическом общении в частности мы разработали систему заданий для работы с русскими пословицами, поговорками, фразеологизмами. Задания выстроены от простого к сложному, от репродуктивной деятельности по определению смысла устойчивых речевых оборотов к продуктивным речевым упражнениям по созданию собственных речевых высказываний в соответствии с ситуацией и условиями общения. Приведем примеры заданий.

Задание 1. Прочитайте пословицы и устойчивые сочетания слов. (фразеологизмы). Выберите из них только те, которые могут относиться к речи.

  1. Кричать во всю Ивановскую. 2. Мастер на все руки. 3. Дед говорит про курицу, а бабка про утку. 4. Душа в пятки уходит. 5. Зубы заговаривать. 6. Крутиться как белка в колесе. 7. Доброе слово и кошке приятно. 8. Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. 9. Язык – oдин, уха – два, раз скажи – два послушай. 10. Когда я ем, я глух и нем. 11. Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. 12. Друг познаётся в беде.

Задание 2. Объясните значение выбранных фразеологизмов. Если затрудняетесь в понимании, используйте фразеологический словарь Е. Грабчиковой. Какое правило ведения диалога можно составить к каждому фразеологизму?

  1. Кричать во всю Ивановскую. 2. Дед говорит про курицу, а бабка про утку. 3. Зубы заговаривать. 4. Доброе слово и кошке приятно. 5. Слово не воробей, вылетит – не поймаешь. 6. Язык – oдин, уха – два, раз скажи – два послушай.

Предполагаемый ответ: для каждого фразеологизма можно составить следующие правила ведения диалога: 1. Не разговаривай громко или не кричи во время разговора. 2. Умей понимать и сохранять суть разговора, не переключайся на другую тему. 3. Не отвлекай внимание собеседника от главного, от темы разговора. 4. Используй в разговоре вежливые слова, старайся сохранять позитивное и доброжелательное общение. 5. Не употребляй в разговоре грубые и обидные слова. 6. Внимательно слушай собеседника.

Задание 3. Соотнесите устойчивое выражение и его значение.

Предлагаемые выражения: Кричать во всю Ивановскую, Дед говорит про курицу, а бабка про утку; Зубы заговаривать; Доброе слово и кошке приятно; Слово не воробей, вылетит – не поймаешь; Язык – oдин, уха – два, раз скажи, два послушай.

Предлагаемые значения выражений: 1. Понимать и сохранять предмет речи при разговоре и не переключаться на другую тему. 2. Говорить о чем-то постороннем, отвлекать внимание. 3. Очень громко разговаривать. 4. Необходимо ответственно подходить к выбору слов в разговоре, чтобы потом не пришлось сожалеть о сказанном. 5. Каждому человеку приятно слышать в разговоре добрые, вежливые слова – похвалу, одобрение. 6. Не перебивай собеседника, а внимательно его слушай.

Задание 4. В каких ситуациях можно использовать выбранные фразеологизмы? Соотнесите ситуацию с фразеологизмом. Объясните, почему именно в этой ситуации лучше использовать его.

Предлагаемые выражения: Кричать во всю Ивановскую, Дед говорит про курицу, а бабка про утку; Зубы заговаривать; Доброе слово и кошке приятно; Слово не воробей, вылетит – не поймаешь; Язык – oдин, уха – два, раз скажи, два послушай.

Предлагаемые ситуации: 1. Федя с Петей обиделись друг на друга, потому что каждый хотел рассказать свою историю и перебивал другого. Федя пытался рассказать про новую игрушку, а Петя, не слушая друга, говорил про свою прогулку с родителями в парке. 2. Ребята так увлеклись игрой во дворе, что не заметили, как стали очень громко разговаривать и спорить. 3. Паша и Аня разбили бабушкину вазу. Когда в комнату пришла бабушка и увидела это, внуки стали наперебой делиться с бабушкой своими новостями и заботами школьной жизни, пытаясь её отвлечь. 4. На уроках в школе Никита постоянно разговаривал со своим соседом и не слушал учителя. Когда пришла его очередь отвечать на вопрос, он стоял и молчал – не мог ничего ответить, потому что всё прослушал. 5. Как-то Ваня разговаривал со своей подругой Настей. Во время разговора Ваня решил подшутить над девочкой. Настю очень задела шутка Вани, она обиделась на него и старалась больше с ним не общаться. 6. В классе было правило – всегда помогать друг другу. Максим часто просил о помощи ребят, не никогда не благодарил их за это. И вот однажды Максиму перестали помогать, а другим – нет. Он долго не мог понять почему.

Задание 5. Подумайте, в каких ситуациях вы будете использовать данные фразеологизмы (см.: задание 2). Придумайте и разыграйте эти речевые ситуации со своими одноклассниками.

Процесс организации описанной работы, учитывая особенности детей-инофонов [2: с. 44] имеет ряд специфических особенностей: 1) строгий отбор пословиц, поговорок и фразеологизмов о правилах речевого общения – они должны быть понятны и доступны ученикам; 2) дифференциация заданий для носителей русского языка и для детей-инофонов; 3) организация совместной работы носителей русского языка и детей-инофонов для понимания материала.

Проведение работы с русскими пословицами, поговорками фразеологизмами о правилах речевого поведения в диалоге позволяет детям-инофонам полнее узнать речевые традиции России, постепенно формировать культурную и гражданскую принадлежность к российской стране.

 

Литература

  1. Грабчикова Е.С. Фразеологизмы в картинках и историях / Е.С. Грабчикова. – Минск : Пачатковая школа, 2017. – 160 с.
  2. Лаврентьева А.И. Факторы успешности овладения младшими школьниками русским языком как неродным / А.И. Лаврентьева // Начальная школа. – – №1. – С. 43–46.
  3. Русский язык. Реализация требований ФГОС начального общего образования : методическое пособие для учителя / [М.И. Кузнецова, В.Ю. Романова] ; под ред. Н. Ф. Виноградовой. – М. : ФГБНУ «Институт стратегии развития образования», 2023. – 95 с.
  4. Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования [Электронный ресурс] / М-во просвещения Рос. Федерации. – М.: 2021. – 59 c. URL: https://clck.ru/34gc9q (дата обращения 02.02.2024)

 

http://izvestia-ippo.ru/a-o-frolova-formirovanie-grazhdanskoy/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *